Tito 2:8
con palabra sana e irreprochable, a fin de que el adversario se averguence al no tener nada malo que decir de nosotros.
English Standard Version ESV
Titus 2:8
and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Tito 2:8
palabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ningún mal que decir de vosotros
New King James Version NKJV
Titus 2:8
sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.
Nueva Traducción Viviente NTV
Tito 2:8
Enseña la verdad, para que no puedan criticar tu enseñanza. Entonces los que se nos oponen quedarán avergonzados y no tendrán nada malo que decir de nosotros.
Nueva Versión Internacional NVI
Tito 2:8
y con un mensaje sano e intachable. Así se avergonzará cualquiera que se oponga, pues no podrá decir nada malo de nosotros.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Tito 2:8
Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Tito 2:8
palabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ninguno mal que decir de vosotros.