Génesis 49:17
Dan es una serpiente junto al camino,una víbora junto al sendero,que muerde los talones del caballoy hace caer de espaldas al jinete.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Génesis 49:17
Sea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás.
English Standard Version ESV
Genesis 49:17
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse's heels so that his rider falls backward.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Génesis 49:17
Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos
Genesis 49:17
Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse's heels So that its rider shall fall backward.
Nueva Traducción Viviente NTV
Génesis 49:17
Dan será una serpiente junto al camino, una víbora venenosa en el sendero, que muerde los talones del caballo para que caiga el jinete.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Génesis 49:17
Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Génesis 49:17
Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.