Isaiah 57:4
Whom are you mocking? Against whom 1do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of 2transgression, 3the offspring of deceit,
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Isaías 57:4
¿De quién os burláis? ¿Contra quién abrís la boca y sacáis la lengua? ¿No sois vosotros hijos de rebeldía, descendientes de la mentira;
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Isaías 57:4
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa
Isaiah 57:4
Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,
Nueva Traducción Viviente NTV
Isaías 57:4
¿De quién se burlan haciendo muecas y sacando la lengua? ¡Hijos de pecadores y mentirosos!
Nueva Versión Internacional NVI
Isaías 57:4
¿De quién quieren burlarse?¿A quién le hacen muecas despectivasy le sacan la lengua?¿Acaso no son ustedes una camada de rebeldes,y una descendencia de mentirosos?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Isaías 57:4
¿De quién os habéis mofado? ¿contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Isaías 57:4
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,