Lucas 17:2
Mejor le fuera, si le pusiesen al cuello una piedra de molino, y le lanzasen en el mar, que escandalizar á uno de estos pequeñitos.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lucas 17:2
Mejor le sería si se le colgara una piedra de molino al cuello y fuera arrojado al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeños.
English Standard Version ESV
Luke 17:2It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Lucas 17:2
Mejor le fuera, si una muela de un molino de asno le fuera puesta al cuello, y le lanzaran en el mar, que escandalizar a uno de estos pequeñitos
Luke 17:2
It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lucas 17:2
Sería mejor que se arrojara al mar con una piedra de molino alrededor del cuello que hacer que uno de estos pequeños caiga en pecado.
Nueva Versión Internacional NVI
Lucas 17:2
Más le valdría ser arrojado al mar con una piedra de molino atada al cuello, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeños.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Lucas 17:2
Mejor le fuera, si una muela de un molino de asno le fuera puesta al cuello, y le lanzasen en el mar, que escandalizar a uno de estos pequeñitos.