8 Are you better than No Amon That was situated by the River, That had the waters around her, Whose rampart was the sea, Whose wall was the sea?
9 Ethiopia and Egypt were her strength, And it was boundless; Put and Lubim were your helpers.
10 Yet she was carried away, She went into captivity; Her young children also were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound in chains.
11 You also will be drunk; You will be hidden; You also will seek refuge from the enemy.
12 All your strongholds are fig trees with ripened figs: If they are shaken, They fall into the mouth of the eater.
13 Surely, your people in your midst are women! The gates of your land are wide open for your enemies; Fire shall devour the bars of your gates.
14 Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!
15 There the fire will devour you, The sword will cut you off; It will eat you up like a locust. Make yourself many--like the locust! Make yourself many--like the swarming locusts!
16 You have multiplied your merchants more than the stars of heaven. The locust plunders and flies away.
17 Your commanders are like swarming locusts, And your generals like great grasshoppers, Which camp in the hedges on a cold day; When the sun rises they flee away, And the place where they are is not known.
18 Your shepherds slumber, O king of Assyria; Your nobles rest in the dust. Your people are scattered on the mountains, And no one gathers them.
19 Your injury has no healing, Your wound is severe. All who hear news of you Will clap their hands over you, For upon whom has not your wickedness passed continually?

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Nahúm 3:8 ¿Eres tú mejor que Tebas a , la asentada junto al Nilo , rodeada de aguas, cuyo baluarte era el mar y las aguas su muralla?

English Standard Version ESV

Nahum 3:8 1Are you better than 2Thebesb that sat 3by the Nile, with water around her, her rampart a sea, and water her wall?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Nahúm 3:8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era el mar, y de mar su muralla

King James Version KJV

Nahum 3:8 Art thou better than populous* No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Nueva Traducción Viviente NTV

Nahúm 3:8 ¿Acaso eres mejor que la ciudad de Tebas,
situada en el río Nilo y rodeada de agua?
Estaba protegida a su alrededor por el río,
con el agua por muralla.

Nueva Versión Internacional NVI

Nahúm 3:8 ¿Acaso eres mejor que Tebas,ciudad rodeada de aguas,asentada junto a las corrientes del Nilo,que tiene al mar por terraplény a las aguas por muralla?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Nahúm 3:8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era la mar, y del mar su muralla?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Nahúm 3:8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era el mar, y de mar su muralla?

Herramientas de Estudio para Nahum 3:8-19