Romanos 11:18
Sin embargo, no te vayas a creer mejor que las ramas originales. Y si te jactas de ello, ten en cuenta que no eres tú quien nutre a la raíz, sino que es la raíz la que te nutre a ti.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Romanos 11:18
no seas arrogante para con las ramas; pero si eres arrogante, recuerda que tú no eres el que sustenta la raíz, sino la raíz la que te sustenta a ti.
English Standard Version ESV
Romans 11:18
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Romanos 11:18
no te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz, sino la raíz a ti
Romans 11:18
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
Nueva Traducción Viviente NTV
Romanos 11:18
Así que no se jacten de haber sido injertados para reemplazar a las ramas que fueron arrancadas. Ustedes son solo una rama, no son la raíz.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Romanos 11:18
No te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú á la raíz, sino la raíz á ti.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Romanos 11:18
no te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz, sino la raíz a ti.