Oseas 11:8
»Oh, Israel, ¿cómo podría abandonarte? ¿Cómo podría dejarte ir? ¿Cómo podría destruirte como a Adma o demolerte como a Zeboim? Mi corazón está desgarrado dentro de mí y mi compasión se desborda.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Oseas 11:8
¿Cómo podré abandonarte, Efraín? ¿Cómo podré entregarte, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como a Adma? ¿Cómo podré tratarte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se enciende toda mi compasión.
English Standard Version ESV
Hosea 11:8
How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Oseas 11:8
¿Cómo tengo de dejarte, oh Efraín? ¿He de entregarte yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como a Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, se inflama toda mi compasión
Hosea 11:8
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.
Nueva Versión Internacional NVI
Oseas 11:8
»¿Cómo podría yo entregarte, Efraín?¿Cómo podría abandonarte, Israel?¡Yo no podría entregarte como entregué a Admá!¡Yo no podría abandonarte como a Zeboyín!Dentro de mí, el corazón me da vuelcos,y se me conmueven las entrañas.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Oseas 11:8
¿Cómo tengo de dejarte, oh Ehpraim? ¿he de entregarte yo, Israel? ¿cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como á Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, inflámanse todas mis conmiseraciones.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Oseas 11:8
¿Cómo tengo de dejarte, oh Efraín? ¿He de entregarte yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como a Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, se inflama toda mi compasión.