Toggle search
Toggle navigation
Leer
{{ Shared.Navigation.SiteNavigation.Toggle }}
Versiones de la Biblia
Versículo Bíblico Diario
Planes de Lectura
Libros de la Biblia
Biblia Paralela
Versículos por Tópico
Historias Biblicas
Estudio
{{ Shared.Navigation.SiteNavigation.Toggle }}
Devocionales
Comentarios
Biblica Panoramica
Oraciones
¿Quién es Dios?
¿Quién es Jesucristo?
Cristianismo
Vida en Cristo
Boletín informativo
Boletín informativo
Más
{{ Shared.Navigation.SiteNavigation.Toggle }}
Enlace a nosotros
Contáctenos
Sign In
Entrar
Crear Cuenta
Olvidé mi contraseña
{{ PasswordAssistance }}
{{ ForgotPasswordEnterEmail }}
{{ EmailAddress }}
Buscar
Explorar
Encuéntralo!
Hechos 25:27
NTV
Hechos 25:27
NTV
La Biblia de las Américas (Español)
English Standard Version
La Biblia del Jubileo 2000
King James Version
New King James Version
Nueva Traducción Viviente
Nueva Versión Internacional
La Biblia Reina-Valera (Español)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
/
Versiones de la Biblia
/
Nueva Traducción Viviente
/
Hechos
/
Hechos 25
/
Hechos 25:27
Previous Book
Previous Chapter
Read the Full Chapter
Next Chapter
Next Book
Scripture Formatting
Scripture Formatting
×
Formato de Escritura
Tamaño de Letra
Extra Pequeño
Pequeño
Medio
Grande
Typo de Letra
Helvetica
Open Sans
Merriweather
Otras Opciones
Un verso por linea
Letra Roja
Referencia Cruzada
Notas de Pie de Pagina
Esconder Números de Verso
Nueva Traducción Viviente
NTV
Hechos 25:27
¡Pues no tiene sentido enviarle un prisionero al emperador sin especificar los cargos que hay en su contra!
La Biblia de las Américas (Español)
BLA
Hechos 25:27
Porque me parece absurdo, al enviar un preso, no informar también de los cargos en su contra.
English Standard Version
ESV
Acts 25:27
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
La Biblia del Jubileo 2000
JBS
Hechos 25:27
Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas
King James Version
KJV
Acts 25:27
For
it
seemeth
to
me
unreasonable
to
send
a
prisoner,
and
not
withal
to
signify
the
crimes
laid
against
him.
New King James Version
NKJV
Acts 25:27
For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him."
Nueva Versión Internacional
NVI
Hechos 25:27
me parece absurdo enviar un preso sin especificar los cargos contra él.
La Biblia Reina-Valera (Español)
RVR
Hechos 25:27
Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no informar de las causas.
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
SEV
Hechos 25:27
Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas.
Hechos 25:27
NTV
Hechos 25:26
Hechos 26:1
En Contexto
Paralelo
Herramientas de Estudio para Hechos 25:27
Comentario Biblico
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet:
www.BibliaNTV.com
y
www.tyndaleespanol.com
. (
Nueva Traducción Viviente
)
Recursos Populares
Planes de Lectura
Biblia Paralela
Versículos de la Biblia por Tema
Versiones de Biblia