Isaías 21:11
Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?
English Standard Version ESV
Isaiah 21:11
The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, “Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night? ”
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Isaías 21:11
Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche
New King James Version NKJV
Isaiah 21:11
The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Nueva Traducción Viviente NTV
Isaías 21:11
Mensaje acerca de Edom Este es el mensaje que recibí acerca de Edom: Alguien de Edom sigue llamándome: «Centinela, ¿cuánto falta para la mañana? ¿Cuándo se acabará la noche?».
Nueva Versión Internacional NVI
Isaías 21:11
Profecía contra Dumá:Alguien me grita desde Seír:«Centinela, ¿cuánto queda de la noche?Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»