27
Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.
Deuteronomio 5:25
"Ahora pues, ¿por qué hemos de morir? Porque este gran fuego nos consumirá; si seguimos oyendo la voz del SEÑOR nuestro Dios, entonces moriremos.
English Standard Version ESV
Deuteronomy 5:25
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. 1If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Deuteronomio 5:25
Ahora pues, ¿por qué moriremos? Que este gran fuego nos consumirá; si volvemos a oír la voz del SEÑOR nuestro Dios, moriremos
New King James Version NKJV
Deuteronomy 5:25
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die.
Nueva Traducción Viviente NTV
Deuteronomio 5:25
Sin embargo, ¿para qué arriesgarnos otra vez a morir? Si el Señor nuestro Dios vuelve a hablarnos, seguramente moriremos y seremos consumidos por ese imponente fuego.
Nueva Versión Internacional NVI
Deuteronomio 5:25
Pero, ¿por qué tenemos que morir? Este gran fuego nos consumirá, y moriremos, si seguimos oyendo la voz del SEÑOR nuestro Dios.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Deuteronomio 5:25
Ahora pues, ¿por qué moriremos? que este gran fuego nos consumirá: si tornáremos á oir la voz de Jehová nuestro Dios, moriremos.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Deuteronomio 5:25
Ahora pues, ¿por qué moriremos? Que este gran fuego nos consumirá; si volvemos a oír la voz del SEÑOR nuestro Dios, moriremos.