Comparar traducciones para Josué 2:15

Comentario Bíblico para Josué 2

  • JOSUÉ 2

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    Rahab y los espías de Josué

    2:1-7

    2:8-14

    2:15-21

    2:22-24

    Josué envía espías a Jericó

    2:1-24

    Josué envía espías a Jericó

    2:1-7

    2:8-14

    2:15-24

    Josué manda espías a Jericó

    2:1a-1b

    2:1c-2:2a

    2:2b

    2:3a

    2:3b

    2:4a

    2:4b-2:5

    2:6

    2:7-2:8

    2:9-2:14a

    2:14b

    2:15-2:16a

    2:16b

    2:17a

    2:17b-2:21a

    2:21b

    2:22-2:24

    Los espías de Josué en Jericó

    2:1-7

    El pacto entre Rajab y los espías

    2:8-21

    Vuelta de los espías

    2:22:24

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES

    1. Rahab era una ramera cananea de Jericó, los rabinos dicen que desde la edad de 10 años.
    2. Escondió a los espías (que envió Josué) de las autoridades de la ciudad porque temía la inminente invasión de Israel.
    3. Ayudó a los espías a escapar por encima de los muros.
    4. Algunos dicen que ella posteriormente llegó a ser esposa de Salmón y madre de Booz, que está en el linaje del Mesías (Mateo 1:5).Otras tradiciones judías dicen que se casó con Josué.
    5. Llegó a ser muy popular en los escritos judíos (p. ej., Sifre Números 78; Zuta' 75) como:
      1. Una de las mujeres más bellas del mundo
      2. La antepasada de 8 profetas, incluso Jeremías y Hulda
      3. Un excelente ejemplo del poder del arrepentimiento
    6. En el NT se le menciona dos veces como ejemplo de fe, Hebreos 11:30-31 y Santiago 2:24-26.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 2:1-7

    1Josué hijo de Nun envió desde Sitim dos espías secretamente, diciéndoles: Andad, reconoced la tierra, y a Jericó. Y ellosfueron, y entraron en casa de una ramera que se llamaba Rahab, y posaron allí. 2Y fue dado aviso al rey de Jericó, diciendo: Heaquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche para espiar la tierra. 3Entonces el rey de Jericóenvió a decir a Rahab: Saca a los hombres que han venido a ti, y han entrado a tu casa; porque han venido para espiar toda la tierra. 4Pero la mujer había tomado a los dos hombres y los había escondido; y dijo: Es verdad que unos hombres vinieron a mí, pero no supe dedónde eran. 5Y cuando se iba a cerrar la puerta, siendo ya oscuro, esos hombres se salieron, y no sé a dónde han ido;seguidlos aprisa, y los alcanzaréis. 6Mas ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre los manojos delino que tenía puestos en el terrado. 7Y los hombres fueron tras ellos por el camino del Jordán, hasta los vados; y la puerta fuecerrada después que salieron los perseguidores.

    2:1 «Josué… envió… dos espías»Josué está siguiendo el precedente mosaico, pero lo está haciendo sabiendo cuán desastrosa salió la primera misión (losespías a Canaán, cf. Números 13). Tenía confianza en que Israel ahora estaba listo para confiar en que la palabra y presencia de YHWHles daría la victoria militar.

    © «secretamente» Esto se hizo en secreto (o «silenciosamente» BDB 361 I) por la naturaleza de su misión o por laexperiencia previa de los judíos de enviar espías.

    © «Sitim» «Sitim» significa «corriente de Acacias» (BDB 1008, cf. Números 33:49). Este lugar tambiénfue el escenario de la idolatría de Israel con el rito de la fertilidad cananea (cf. Números 25:1). Estaba ubicado en el lado oriental delJordán, en la frontera del norte de la tierra de Moab. Era parte de «los Llanos de Moab».

    La madera de acacia es oscura, madera dura que se usa mucho en el tabernáculo (cf. Éxodo 25, 26; frecuentemente se traduce como «madera deSitim»).

    © En el versículo 2 Josué les dio dos órdenes.

    1. «andad», BDB 229, KB 246, Qal imperativo

    2. «reconoced», BDB 906, KB 1157, Qal imperativo

    © «Jericó» Esta es la ciudad más antigua de esta parte del mundo (alrededor de 7000 a.C.). Se le llamaba la ciudad de laspalmas. El nombre significa «fragancia» (BDB 437). Arqueológicamente se puede saber poco acerca de este tel por (1) la erosión delclima y (2) los múltiples niveles de habitación humana.

    © «casa de una ramera» El judaísmo posterior trató de hacerla una «mesonera» (Mag. 14b, 15a; Josefo; Rashi), peroesto es típico de sus intentos de quitar acontecimientos vergonzosos del AT (cf. Éxodo 32). El término definitivamente es «ramera»(BDB 275). Este habría sido un lugar al que los espías podrían ir como extranjeros y que los recibieran sin rechistar.

    © «Rahab» El nombre significa «ser amplio» (BDB 932 I) y podría ser un eufemismo por su prostitución (cf.NIDOTTE, vol. 3, p. 1091 y vol. 4, pp. 1123-1126).

    2:2 «rey de Jericó»Este sería el título común en la ciudad-estado gubernamental cananea (como los filisteos). Él estaba muy nervioso por esa gran cantidadde gente que había acampado tan cerca de su ciudad, especialmente en vista de lo que le habían hecho a los reinos nativos al lado oriental delJordán.

    © «hombres de los hijos de Israel» Se les identificó ya fuera por su ropa o por su forma de hablar.

    2:3 «Saca a los hombres» Este verbo (BDB 422, KB 425) es un Hifil imperativo. ¡Este rey tenía miedo!

    2:4 «pero no supe de dónde eran» Muchos comentaristas se han molestado por la mentira de Rahab (cf. Hard Sayings of the Bible, pp. 181-182). ¿Por qué? ¿Acaso no esaún una prostituta cananea? ¿En qué momento se convierte en una creyente informada? ¡Dios no miente aquí!

    2:5 «seguidlos aprisa» Esta es otra mentira para cubrir su engaño (BDB 922, KB 1191, Qal imperativo).

    2:6 «manojos de lino» Esto (BDB 781 #2 f) se usaba para hacer tela de lino. Indica una fecha posible de marzo/abril (etapa de inundación del Jordán), ya que era cuandoel lino se secaba con el sol.

    © «en el terrado» El techo plano era un lugar de reunión social, así como un lugar de trabajo en el verano.

    2:7 «los vados» Esto se refería a lugares de agua poco profunda para atravesar el río Jordán (BDB 721).

    TEXTO DE LA RVR60: 2:8-14

    8Antes que ellos se durmiesen, ella subió al terrado, y les dijo: 9Sé que Jehová os ha dado esta tierra; porque el temor devosotros ha caído sobre nosotros, y todos los moradores del país ya han desmayado por causa de vosotros. 10Porque hemos oídoque Jehová hizo secar las aguas del Mar Rojo delante de vosotros cuando salisteis de Egipto, y lo que habéis hecho a los dos reyes de losamorreos que estaban al otro lado del Jordán, a Sehón y a Og, a los cuales habéis destruido. 11Oyendo esto, ha desmayadonuestro corazón; ni ha quedado más aliento en hombre alguno por causa de vosotros, porque Jehová vuestro Dios es Dios arriba en loscielos y abajo en la tierra. 12Os ruego pues, ahora, que me juréis por Jehová, que como he hecho misericordia con vosotros,así la haréis vosotros con la casa de mi padre, de lo cual me daréis una señal segura; 13y que salvaréis la vida ami padre y a mi madre, a mis hermanos y hermanas, y a todo lo que es suyo; y que libraréis nuestras vidas de la muerte. 14Ellos lerespondieron: Nuestra vida responderá por la vuestra, si no denunciareis este asunto nuestro; y cuando Jehová nos haya dado la tierra,nosotros haremos contigo misericordia y verdad.

    2:9 «Jehová os dado esta tierra» ¿Cómo sabía una prostituta cananea (1) el nombre de pacto de Dios; (2) las estipulaciones del pacto; y (3) su experiencia del éxodo?Aparentemente lo había oído de la boca de sus clientes.

    © «el temor de vosotros ha caído sobre nosotros» El término «temor» (BDB 33) frecuentemente se usa con laintervención sobrenatural de YHWH en la batalla (p. ej., Números 25:1; 23:27; Job 20:25).

    © «todos los moradores del país» La raíz de esta palabra hebrea significa «sentarse, permanecer, morar» (BDB 442,KB 444, Qal participio activo). Algunos eruditos afirman que debería traducirse «gobernantes» o «los que se sientan en eltrono», pero ninguna traducción que conozca lo traduce así. Ellos asumen que se relaciona con el tercer significado, «Los que moran enla tierra (cf. Job 20:25).

    © «ya han desmayado por causa de vosotros» Esto es paralelo al «el temor de vosotros ha caído sobre nosotros». Esteverbo (BDB 556, KB 555, Nifal perfecto) es una metáfora de desorganización o pánico impotente (cf. v. 11; 5:10; Job 20:25; 1Job 20:25; Jeremías 49:23). Se usa para describir el temor en Deuteronomio 1:28 y también con los israelitas en su derrota en Ai, Deuteronomio 1:28.

    2:10 «Mar Rojo» Esto es literalmente «Mar de las Cañas». Este término se usa con:

    1. el mar salado (cf. Jonás 2:5; 1 Jonás 2:5)
    2. las cañas de agua dulce en el Nilo (cf. Jonás 2:5; Isaías 19:26)
    3. la gran masa de agua misteriosa «al sur» (cf. Números 33:8, 10)

    por consiguiente se refiere a las modernas masas de agua que se llaman Mar Rojo, Océano Índico o Golfo Pérsico.

    TEMA ESPECIAL: EL MAR ROJO

    1. Nombre
      1. Literalmente, el nombre es Yam Suf.
        1. «Mar de Maleza» o «Mar de Cañas» (raíz egipcia)
        2. «Mar al final (de la tierra)» (raíz semítica)
      2. Esto puede referirse a
        1. Agua salada, 1 Números 33:8 (Golfo de Aqaba); Jonás 2:5 (Océano Mediterráneo)
        2. Agua dulce, Jonás 2:5; Isaías 19:26
      3. La Septuaginta es la primera traducción que lo llama «el Mar Rojo». Posiblemente estos traductores lo estaban relacionando con el mar deEdom (rojo). La Vulgata Latina perpetuó esta designación.
    2. Ubicación
      1. Hay varias masas de agua a las que se les llama con este nombre.
        1. La masa de agua estrecha entre Egipto y la península de Sinaí, de alrededor de 305 kilómetros de largo (Golfo de Suez).
        2. La masa de agua entre la península de Sinaí y Arabia de alrededor de 180 kilómetros de largo (Golfo de Aqaba).
      2. Podría estar relacionado con el área poco profunda pantanosa en la parte nororiental del delta del Nilo, cerca de Tanis, Zoan, Avaris,Ramesés, que está en la ribera del sur del Lago Menzale (la región pantanosa).
      3. Podría haberse usado como una metáfora de las aguas misteriosas al sur, que frecuentemente se usaba con el mar al final (de la tierra). Estosignifica que podría referirse:
        1. Al Mar Rojo moderno (Golfo de Suez o el Golfo de Aqaba, cf. 1 Isaías 19:26)
        2. Al Océano Índico (cf. Heródoto 1.180)
        3. Al Golfo Pérsico (cf. Josefo, Antig. 1.7.3)
    3. Suf en Números 33
      1. En Números 33:8 la masa de agua que se dividió milagrosamente se llamaba suf.
      2. En Números 33:10, 11, se dice que los israelitas acamparon por yam suf.
      3. Hay dos masas de agua distintas
        1. La primera no es el Mar Rojo (Golfo de Suez)
        2. La segunda probablemente es el Mar Rojo (Golfo de Suez)
      4. El término suf se usa en el AT de tres maneras.
        1. La masa de agua que YHWH dividió para dejar pasar a los israelitas, y donde los soldados egipcios se ahogaron
        2. La extensión del noroeste del Mar Rojo (Golfo de Suez)
        3. La extensión del nororiente del Mar Rojo (Golfo de Aqaba).
      5. Yam suf posiblemente no significa «mar rojo» porque
        1. No había/hay cañas (papiro) en el Mar Rojo (agua salada)
        2. La supuesta etimología egipcia se refiere a tierra, no a un lago
      6. Sufpodría originarse de la raíz semítica «fin» y referirse a las misteriosas aguas desconocidas al sur (véase Bernard F. Batts,"Red Sea or Reed Sea? What Yam Suph Really Means" en Approaches to the Bible, vol. 1, pp. 291-304).

    © «los dos reyes de los amorreos» El relato de la victoria de Israel sobre Sehón y Og se registra en Números 21 yDeuteronomio 2-3.

    © «habéis destruido» El verbo (BDB 355, KB 353, Hifil perfecto) herem significaba «anatema». Era untérmino de guerra santa para la dedicación completa a Dios. Todo lo que respiraba se convertía santo para Dios y por lo tanto tenía queser retirado del uso humano. Algunos ejemplos:

    a. prohibición limitada - Deuteronomio 2:34-35; 3:6-7

    b. prohibición total - Josué 6:17-21

    2:11 «Jehová es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra» Esta es una fuerte declaración teológica de la trascendencia e inminencia de Dios. Es la paradoja de YHWH como «el Santo de Israel» y,por otro lado, el siempre presente Dios de la creación. Es una afirmación de monoteísmo.

    2:12 «que me juréis por Jehová» El verbo ( BDB 989, KB 1396, Nifal imperativo) es común en Deuteronomio y Josué.

    1. Dios jura, 1:6; 5:6 (2 veces); 21:43, 44

    2. Su pueblo jura, 2:12, 17, 20; 6:22, 26; 9:15, 18, 19, 20; 14:9

    3. No juréis por el nombre de sus dioses, 23:7

    Involucrar el nombre de Dios en la vida diaria era una práctica común (cf. 9:15). El hecho de que ella quiere un juramento en el nombre de YHWHdemuestra su fe en él.

    © «he hecho misericordia» Hesed (BDB 338) es la palabra hebrea para lealtad y amor de pacto de Dios hacia su pueblo. Sinembargo aquí se usa en un sentido general de hospitalidad.

    TEMA ESPECIAL: MISERICORDIA (HESED)

    Este término tiene un campo semántico amplio. El BDB lo caracteriza de esta manera (338-339):

    1. Utilizado con relación a seres humanos:
      1. Bondad hacia el prójimo (p. ej., 1 Josué 6:17-21; 2 Josué 6:17-21)
      2. Bondad hacia el pobre y el necesitado (p. ej., Miqueas 6:8)
      3. Afecto (cf. Jeremías 2:2; Oseas 6:4)
      4. Apariencia (cf. Isaías 40:6)
    2. Utilizado con relación a Dios:
      1. Lealtad de pacto y amor
        1. «en redención de enemigos y problemas» (p. ej., Jeremías 31:3; Esdras 27:28; 9:9)
        2. «al librar la vida de la muerte» (p. ej., Job 10:12; Salmos 86:13)
        3. «al acelerar la vida espiritual» (p. ej., Salmos 119:41, 76, 88, 124, 149, 150)
        4. «en redención de pecado» (p. ej. Salmos 25:7; 51:3)
        5. «al guardar los pactos» (2 Salmos 25:7; Nehemías 1:5; 9:32)
      2. Describe un atributo divino (p. ej., Nehemías 1:5; Miqueas 7:20)
      3. La misericordia de Dios
        1. «abundante» (p. ej., Nehemías 9:17; Salmos 103:8)
        2. «grande en magnitud» (p. ej., Salmos 103:8; Deuteronomio 5:10; 7:9)
        3. «eterna» (p. ej., 1 Deuteronomio 5:10, 41; 2 Deuteronomio 5:10; 7:3, 6; 20:21; Esdras 3:11)
      4. Hechos de misericordia (p. ej., 2 Esdras 3:11; Salmos 89:2; Isaías 55:3; 63:7; Lamentaciones 3:22)

    ©

    LBLA «dadme una promesa segura»

    RVA «me daréis una señal cierta»

    RVR60 «me daréis una señal segura»

    DHH «Denme una prueba de su sinceridad»

    BJ «dadme una señal segura»

    Esta señal (BDB 16) segura (BDB 54) se describe en el v. 18 y Josué la honró. A Rahab y a toda su familia con ella les perdonaron la vida,v. 13.

    2:14 Esta es una fórmula de juramento que asegura a Rahab que los dos espías podían hablar con autoridad por el ejército israelí.

    ©

    LBLA «con bondad y lealtad »

    RVA, RVR60 «misericordia y verdad»

    DHH «con lealtad»

    BJ «con bondad y lealtad»

    Estos dos términos son importantes términos de pacto:

    1. «misericordia», BDB 38, cf. nota Lamentaciones 3:22

    2. «verdad», BDB 54 es la raíz para la fe del pacto, confianza y firmeza.

    TEXTO DE LA RVR60: 2:15-21

    15Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba en el muro de la ciudad, y ella vivía en el muro.16Y les dijo: Marchaos al monte, para que los que fueron tras vosotros no os encuentren; y estad escondidos allí tres días, hastaque los que os siguen hayan vuelto; y después os iréis por vuestro camino. 17Y ellos le dijeron: Nosotros quedaremos libres deeste juramento con que nos has juramentado. 18He aquí, cuando nosotros entremos en la tierra, tú atarás este cordón degrana a la ventana por la cual nos descolgaste; y reunirás en tu casa a tu padre y a tu madre, a tus hermanos y a toda la familia de tu padre.19Cualquiera que saliere fuera de las puertas de tu casa, su sangre será sobre su cabeza, y nosotros sin culpa. Mas cualquiera que seestuviere en casa contigo, su sangre será sobre nuestra cabeza, si mano le tocare. 20Y si tú denunciares este nuestro asunto,nosotros quedaremos libres de este tu juramento con que nos has juramentado. 21Ella respondió: Sea así como habéis dicho.Luego los despidió, y se fueron; y ella ató el cordón de grana a la ventana.

    2:15 La ubicación exacta de su lugar de negocio y hogar es incierta. Jericó era una ciudad de doble muralla. Podría haber tenido pasarelas desdelos techos de los edificios que estaban construidos contra los muros internos hacia la parte de arriba del muro exterior. Robert Bratcher y Barclay Newmanen A Translators Handbook on the Book of Joshua de las Sociedades Bíblicas Unidas, tienen un argumento interesante:

    «Las excavaciones arqueológicas revelan que en una época Jericó tuvo dos murallas, una interna y una externa, separadas por un espaciode 3.5 a 4.5 metros. Se construyeron casas sobre vigas pesadas que se colocaban de una muralla a la otra: la ventana por la que Rahab dejó bajar a loshombres daba a la muralla exterior» (p. 32).

    2:16 «marchaos» Este verbo (BDB 229, KB 246) es un Qal imperativo. Su consejo es crucial para su escape.

    © «al monte» Esto se refería a la escabrosa zona montañosa al occidente y sur de Jericó. En otras palabras, ella lesdio instrucciones para que fueran en dirección opuesta del campamento de Israel.

    2:18 El término «cuerda» (BDB 286 II) del v. 15 es distinto al término (BDB 876 constructo 296) que se usa en el v. 18. El primero implicauna fuerte cuerda trenzada, la segunda es una cuerda mucho más pequeña y débil, o hilo grueso (cf. 21). Al sacar esta pequeñacuerda/hilo no llamaba demasiado la atención de los habitantes de Jericó hacia su casa.

    El color escarlata frecuentemente se asocia con el color del tabernáculo, pero también tuvo que haber sido un color común para el hilo (cf.Génesis 38:28, 30). Estos espías podrían haberlo tenido con ellos. El color del tinte se sacaba de un gusano (BDB 1040).

    © «reunirás en tu casa a tu padre y a tu madre, a tus hermanos y a toda la familia de tu padre» En el AT la salvación tieneque ver con la liberación física. Observe que toda la familia de Rahab es liberada por su acto de fe. Este concepto colectivo no es comúnsolamente en el AT, sino que se extiende a las conversiones de «la familia» del NT (cf. v. 2; Juan 4:44, 53; Hechos 11:14; 16:14-15, 31-33; 18:8;1 Hechos 11:14).

    2:19-20 Observe el pacto condicional relacionado con la fe de Rahab (cf. v. 20) y su familia (v. 19). Si ellos creen en YHWH, acatarán las tres condiciones delos espías (cf. vv. 18-20).

    2:19 «su sangre será sobre su cabeza» Este es un modismo hebreo de responsabilidad personal (cf. Ezequiel 18:13; 33:5).

    TEXTO DE LA RVR60: 2:22-24

    22Y caminando ellos, llegaron al monte y estuvieron allí tres días, hasta que volvieron los que los perseguían; y los que los persiguieronbuscaron por todo el camino, pero no los hallaron. 23Entonces volvieron los dos hombres; descendieron del monte, y pasaron, y vinieron aJosué hijo de Nun, y le contaron todas las cosas que les habían acontecido. 24Y dijeron a Josué: Jehová ha entregadotoda la tierra en nuestras manos; y también todos los moradores del país desmayan delante de nosotros.

    2:24 Los espías le hablaron a Josué del temor de los cananeos (cf. 2:9). Esta es una profecía cumplida de Ezequiel 18:13 y Deuteronomio 2:25.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Por qué fueron estos espías a la casa de una prostituta?
    2. ¿Por qué los ayudó Rahab?
    3. ¿Está bien mentir si se hace para Dios?
    4. ¿Qué concepto de Dios tenía Rahab?
    5. ¿Qué importancia tiene el cordón escarlata?