Isaiah 22:18
and whirl you around and around, and throw you like a ball into a wide land. There you shall die, and there shall be 1your glorious chariots, you shame of your master's house.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Isaías 22:18
te enrollará bien como una pelota, y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, oh tú, verguenza de la casa de tu Señor."
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Isaías 22:18
Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra larga de términos; allá morirás, y allá fenecerán los carros de tu gloria, vergüenza de la casa de tu Señor
Isaiah 22:18
He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master's house.
Nueva Traducción Viviente NTV
Isaías 22:18
te arrugará y hará de ti una bola y te lanzará a una tierra árida y distante. Allí morirás, y tus gloriosos carros de guerra quedarán rotos e inútiles. ¡Eres una vergüenza para tu amo!
Nueva Versión Internacional NVI
Isaías 22:18
Te hará rodar como pelota,y te lanzará a una tierra inmensa.Allí morirás; allí quedarántus gloriosos carros de combate.¡Serás la vergüenza de la casa de tu señor!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Isaías 22:18
Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Isaías 22:18
Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra larga de términos; allá morirás, y allá fenecerán los carros de tu gloria, vergüenza de la casa de tu Señor.