Genesis 26:20
the herdsmen of Gerar 1quarreled with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." So he called the name of the well Esek,a because they contended with him.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Génesis 26:20
Entonces riñeron los pastores de Gerar con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra. Por eso él llamó al pozo Esek , porque habían reñido con él.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Génesis 26:20
Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra; por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él
Genesis 26:20
But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." So he called the name of the well Esek, because they quarreled with him.
Nueva Traducción Viviente NTV
Génesis 26:20
pero después, los pastores de Gerar llegaron y reclamaron el manantial. «Esta agua es nuestra», dijeron ellos, y discutieron sobre el pozo con los pastores de Isaac. Por eso Isaac llamó a aquel pozo Esek (que significa «disputa»).
Nueva Versión Internacional NVI
Génesis 26:20
Pero los pastores de Guerar discutieron acaloradamente con los pastores de Isaac, alegando que el agua era de ellos. Por eso Isaac llamó a ese pozo Pleito, porque habían peleado con él.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Génesis 26:20
Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra: por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Génesis 26:20
Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra; por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él.