Cantares 6:13
Regresa, regresa, oh Sulamita; regresa, regresa, para que te contemplemos. EL ESPOSO: ¿Por qué habéis de contemplar a la Sulamita, como en la danza de los dos coros?
English Standard Version ESV
Song of Solomon 6:13a Return, return, O 1Shulammite, return, return, that we may look upon you.Why should you look upon 2the Shulammite, as upon 3a dance before 4two armies?b
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Cantares 6:13
Vuélvete, vuélvete, oh sulamita; vuélvete, vuélvete, y te miraremos. ¿Qué veréis en la sulamita? Ella será como una multitud de tabernáculos
Song of Solomon 6:13
The Beloved and His Friends Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite-- As it were, the dance of the two camps?
Nueva Traducción Viviente NTV
Cantar de los cantares 6:13
Las jóvenes de Jerusalén Vuelve, vuelve a nosotras, oh doncella de Sulam. Regresa, regresa, para que te veamos otra vez. El joven ¿Por qué miran así a esta jovencita de Sulam, mientras se mueve con tanta gracia entre dos filas de bailarines?
Nueva Versión Internacional NVI
Cantares 6:13
Vuelve, Sulamita, vuelve;vuélvete a nosotros,¡queremos contemplarte!¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita,como en las danzas de los campamentos?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Cantares 6:13
Tórnate, tórnate, oh Sulamita; Tórnate, tórnate, y te miraremos. ¿Qué veréis en la Sulamita? Como la reunión de dos campamentos.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Cantares 6:13
Vuélvete, vuélvete, oh sulamita; vuélvete, vuélvete, y te miraremos. ¿Qué veréis en la sulamita? Ella será como una multitud de tabernáculos.