Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Proverbios 17:14 Soltar las aguas (hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Proverbios 17:14 El comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece.

English Standard Version ESV

Proverbs 17:14 The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Proverbios 17:14 Soltar las aguas (hablar precipitadamente) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo

King James Version KJV

Proverbs 17:14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

New King James Version NKJV

Proverbs 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.

Nueva Traducción Viviente NTV

Proverbios 17:14 Comenzar una pelea es como abrir las compuertas de una represa,
así que detente antes de que estalle la disputa.

Nueva Versión Internacional NVI

Proverbios 17:14 Iniciar una pelea es romper una represa;vale más retirarse que comenzarla.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Proverbios 17:14 El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

Herramientas de Estudio para Proverbios 17:14