2 Samuel 4:10
que cuando uno me dio nuevas, diciendo: He aquí Saúl es muerto imaginándose que traía buenas nuevas, yo lo prendí, y le maté en Siclag en pago de la nueva.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
2 Samuel 4:10
que cuando uno me avisó, diciendo: "He aquí, Saúl ha muerto", pensando que me traía buenas noticias, yo lo prendí y lo maté en Siclag, lo cual fue el pago que le di por sus noticias.
English Standard Version ESV
2 Samuel 4:101when one told me, 'Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, 2I seized him and killed him at Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
2 Samuel 4:10
que cuando uno me dio nuevas, diciendo: He aquí Saúl ha muerto imaginándose que traía buenas nuevas, yo lo prendí, y le maté en Siclag en pago de la nueva
2 Samuel 4:10
when someone told me, saying, 'Look, Saul is dead,' thinking to have brought good news, I arrested him and had him executed in Ziklag--the one who thought I would give him a reward for his news.
Nueva Traducción Viviente NTV
2 Samuel 4:10
Una vez alguien me dijo: “Saúl ha muerto”, pensando que me traía buenas noticias. Pero yo lo agarré y lo maté en Siclag. ¡Esa fue la recompensa que le di por sus noticias!
Nueva Versión Internacional NVI
2 Samuel 4:10
les juro que quien me anunció la muerte de Saúl se imaginaba que me traía buenas noticias, ¡pero la recompensa que le di por tan “buenas noticias” fue apresarlo y matarlo en Siclag!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
2 Samuel 4:10
Que cuando uno me dió nuevas, diciendo: He aquí Saúl es muerto imaginándose que traía buenas nuevas, yo lo prendí, y le maté en Siclag en pago de la nueva.