Jeremías 31:19
Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que me conocí, herí el muslo: avergoncéme, y confundíme, porque llevé la afrenta de mis mocedades.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Jeremías 31:19
"Porque después que me aparté, me arrepentí, y después que comprendí, me di golpes en el muslo; me avergoncé y también me humillé, porque llevaba el oprobio de mi juventud."
English Standard Version ESV
Jeremiah 31:19
For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.'
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Jeremías 31:19
Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que conocí, herí el muslo; me avergoncé, y me confundí, porque llevé la afrenta de mi juventud
Jeremiah 31:19
Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.'
Nueva Traducción Viviente NTV
Jeremías 31:19
Me aparté de Dios, pero después tuve remordimiento. ¡Me di golpes por haber sido tan estúpido! Estaba profundamente avergonzado por todo lo que hice en los días de mi juventud”.
Nueva Versión Internacional NVI
Jeremías 31:19
Yo me aparté, pero me arrepentí;al comprenderlo me di golpes de pecho.Me siento avergonzado y humilladoporque cargo con el oprobio de mi juventud”.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Jeremías 31:19
Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que conocí, herí el muslo; me avergoncé, y me confundí, porque llevé la afrenta de mi juventud.