3 Tiempo después murió Elimelec, y Noemí quedó sola con sus dos hijos.
4 Ellos se casaron con mujeres moabitas. Uno se casó con una mujer llamada Orfa y el otro con una mujer llamada Rut. Pero unos diez años después
5 murieron tanto Mahlón como Quelión. Entonces, Noemí quedó sola, sin sus dos hijos y sin su esposo.
6 Noemí y Rut regresan a Judá
Estando en Moab, Noemí se enteró de que el Señor
había bendecido a su pueblo en Judá al volver a darle buenas cosechas. Entonces Noemí y sus nueras se prepararon para salir de Moab y regresar a su tierra natal.
7 Acompañada por sus dos nueras, partió del lugar donde vivía y tomó el camino que las llevaría de regreso a Judá.
8 Sin embargo, ya puestas en camino, Noemí les dijo a sus dos nueras:
—Vuelva cada una a la casa de su madre, y que el Señor
las recompense por la bondad que mostraron a sus esposos y a mí.
9 Que el Señor
las bendiga con la seguridad de un nuevo matrimonio.
Entonces les dio un beso de despedida y todas se echaron a llorar desconsoladas.
10 —No —le dijeron—, queremos ir contigo a tu pueblo.
11 Pero Noemí respondió:
—¿Por qué habrían de continuar conmigo? ¿Acaso puedo tener más hijos que crezcan y sean sus esposos?
12 No, hijas mías, regresen a la casa de sus padres, porque ya soy demasiado vieja para volverme a casar. Aunque fuera posible, y me casara esta misma noche y tuviera hijos varones, entonces, ¿qué?
13 ¿Esperarían ustedes hasta que ellos crecieran y se negarían a casarse con algún otro? ¡Por supuesto que no, hijas mías! La situación es mucho más amarga para mí que para ustedes, porque el Señor
mismo ha levantado su puño contra mí.
14 Entonces volvieron a llorar juntas y Orfa se despidió de su suegra con un beso, pero Rut se aferró con firmeza a Noemí.
15 —Mira —le dijo Noemí—, tu cuñada regresó a su pueblo y a sus dioses. Tú deberías hacer lo mismo.
16 Pero Rut respondió:
—No me pidas que te deje y regrese a mi pueblo. A donde tú vayas, yo iré; dondequiera que tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios.
17 Donde tú mueras, allí moriré y allí me enterrarán. ¡Que Dios me castigue severamente si permito que algo nos separe, aparte de la muerte!
18 Cuando Noemí vio que Rut estaba decidida a irse con ella, no insistió más.
19 De modo que las dos siguieron el viaje. Cuando entraron a Belén, todo el pueblo se conmocionó por causa de su llegada.
—¿De verdad es Noemí? —preguntaban las mujeres.
20 —No me llamen Noemí —contestó ella—. Más bien llámenme Mara,
porque el Todopoderoso me ha hecho la vida muy amarga.
21 Me fui llena, pero el Señor
me ha traído vacía a casa. ¿Por qué llamarme Noemí cuando el Señor
me ha hecho sufrir
y el Todopoderoso ha enviado semejante tragedia sobre mí?
22 Así que Noemí regresó de Moab acompañada de su nuera Rut, la joven moabita. Llegaron a Belén a fines de la primavera, al comienzo de la cosecha de la cebada.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Rut 1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos.

English Standard Version ESV

Ruth 1:3 But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Rut 1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos

King James Version KJV

Ruth 1:3 And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

New King James Version NKJV

Ruth 1:3 Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.

Nueva Versión Internacional NVI

Rut 1:3 Pero murió Elimélec, esposo de Noemí, y ella se quedó sola con sus dos hijos.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Rut 1:3 Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Rut 1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos;

Herramientas de Estudio para Rut 1:3-22