9 But the olive tree said to them, 'Should I cease giving my oil, With which they honor God and men, And go to sway over trees?'
10 "Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us!'
11 But the fig tree said to them, 'Should I cease my sweetness and my good fruit, And go to sway over trees?'
12 "Then the trees said to the vine, 'You come and reign over us!'
13 But the vine said to them, 'Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?'
14 "Then all the trees said to the bramble, 'You come and reign over us!'
15 And the bramble said to the trees, 'If in truth you anoint me as king over you, Then come and take shelter in my shade; But if not, let fire come out of the bramble And devour the cedars of Lebanon!'
16 "Now therefore, if you have acted in truth and sincerity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him as he deserves--
17 for my father fought for you, risked his life, and delivered you out of the hand of Midian;
18 but you have risen up against my father's house this day, and killed his seventy sons on one stone, and made Abimelech, the son of his female servant, king over the men of Shechem, because he is your brother--
19 if then you have acted in truth and sincerity with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.
20 But if not, let fire come from Abimelech and devour the men of Shechem and Beth Millo; and let fire come from the men of Shechem and from Beth Millo and devour Abimelech!"
21 And Jotham ran away and fled; and he went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
22 After Abimelech had reigned over Israel three years,
23 God sent a spirit of ill will between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
24 that the crime done to the seventy sons of Jerubbaal might be settled and their blood be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who aided him in the killing of his brothers.
25 And the men of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who passed by them along that way; and it was told Abimelech.
26 Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
27 So they went out into the fields, and gathered grapes from their vineyards and trod them, and made merry. And they went into the house of their god, and ate and drank, and cursed Abimelech.
28 Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?
29 If only this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." So he said to Abimelech, "Increase your army and come out!"
30 When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was aroused.
31 And he sent messengers to Abimelech secretly, saying, "Take note! Gaal the son of Ebed and his brothers have come to Shechem; and here they are, fortifying the city against you.
32 Now therefore, get up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field.
33 And it shall be, as soon as the sun is up in the morning, that you shall rise early and rush upon the city; and when he and the people who are with him come out against you, you may then do to them as you find opportunity."
34 So Abimelech and all the people who were with him rose by night, and lay in wait against Shechem in four companies.
35 When Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance to the city gate, Abimelech and the people who were with him rose from lying in wait.
36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" But Zebul said to him, "You see the shadows of the mountains as if they were men."
37 So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners' Terebinth Tree."
38 Then Zebul said to him, "Where indeed is your mouth now, with which you said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the people whom you despised? Go out, if you will, and fight with them now."
39 So Gaal went out, leading the men of Shechem, and fought with Abimelech.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Jueces 9:9 Mas el olivo les respondió: "¿He de dejar mi aceite con el cual se honra a Dios y a los hombres, para ir a ondear sobre los árboles?"

English Standard Version ESV

Judges 9:9 But the olive tree said to them, 'Shall I leave my abundance, by which gods and men are honored, and go hold sway over the trees?'

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Jueces 9:9 Mas el olivo respondió: ¿He de dejar mi grosura, con el que por mi causa Dios y los hombres son honrados, por ir a ser grande sobre los árboles

King James Version KJV

Judges 9:9 But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and goa to be promoted over the trees?

Nueva Traducción Viviente NTV

Jueces 9:9 Pero el olivo se negó diciendo:
“¿Dejaría yo de producir el aceite de oliva
que bendice a Dios y a la gente,
solo para mecerme por encima de los árboles?”.

Nueva Versión Internacional NVI

Jueces 9:9 Pero el olivo les respondió:“¿He de renunciar a dar mi aceite,con el cual se honra a los dioses y a los hombres,para ir a mecerme sobre los árboles?”

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Jueces 9:9 Mas la oliva respondió: ¿Tengo de dejar mi pingüe jugo, con el que por mi causa Dios y los hombres son honrados, por ir á ser grande sobre los árboles?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Jueces 9:9 Mas el olivo respondió: ¿He de dejar mi aceite, con el que por mi causa Dios y los hombres son honrados, por ir a ser grande sobre los árboles?

Herramientas de Estudio para Judges 9:9-39