Isaías 21:11
Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?
English Standard Version ESV
Isaiah 21:11
The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?"
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Isaías 21:11
Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche
New King James Version NKJV
Isaiah 21:11
The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Nueva Traducción Viviente NTV
Isaías 21:11
Mensaje acerca de Edom Este es el mensaje que recibí acerca de Edom: Alguien de Edom sigue llamándome: «Centinela, ¿cuánto falta para la mañana? ¿Cuándo se acabará la noche?».
Nueva Versión Internacional NVI
Isaías 21:11
Profecía contra Dumá:Alguien me grita desde Seír:«Centinela, ¿cuánto queda de la noche?Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»