8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
9 Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks,a shall be confounded.
10 And they shall be broken in the purposesb thereof, all that make sluices and ponds for fish.
11 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
14 The LORD hath mingled a perversec spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
15 Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
16 In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the languaged of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Isaías 19:8 Se lamentarán los pescadores, y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo; los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán.

English Standard Version ESV

Isaiah 19:8 The fishermen will mourn and lament, all who cast a hook in the Nile; and they will languish who spread nets on the water.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Isaías 19:8 Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río; y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas

New King James Version NKJV

Isaiah 19:8 The fishermen also will mourn; All those will lament who cast hooks into the River, And they will languish who spread nets on the waters.

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 19:8 Los pescadores se lamentarán porque no tienen trabajo;
se quejarán los que lanzan sus anzuelos al Nilo
y los que usan redes se desanimarán.

Nueva Versión Internacional NVI

Isaías 19:8 Gemirán y harán lamentos todos los pescadores,los que lanzan anzuelos en el Nilo;desfallecerán los que echan redes en el agua.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Isaías 19:8 Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Isaías 19:8 Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río; y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.

Herramientas de Estudio para Isaiah 19:8-18