Lamentaciones 4:3
Hasta los chacales ofrecen el pechoy dan leche a sus cachorros,pero Jerusaléna ya no tiene sentimientos;¡es como los avestruces del desierto!
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lamentaciones 4:3
Aun los chacales dan las ubres, dan de mamar a sus crías; pero la hija de mi pueblo se ha vuelto cruel como los avestruces en el desierto.
English Standard Version ESV
Lamentations 4:3
Even jackals offer the breast; they nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Lamentaciones 4:3Guímel: Aun los dragones sacan la mama, dan de mamar a sus chiquitos. La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto
Lamentations 4:3
Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 4:3
Hasta los chacales amamantan a sus cachorros, pero mi pueblo Israel no lo hace; ignoran los llantos de sus hijos, como los avestruces del desierto.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lamentaciones 4:3
Aun los monstruos marinos sacan la teta, dan de mamar a sus chiquitos: La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Lamentaciones 4:3Guímel : Aun los dragones sacan la mama, dan de mamar a sus chiquitos. La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.