Lamentaciones 1:12
«Fíjense ustedes, los que pasan por el camino:¿Acaso no les importa?¿Dónde hay un sufrimiento como el mío,como el que el SEÑOR me ha hecho padecer,como el que el SEÑOR lanzó sobre míen el día de su furor?
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lamentaciones 1:12
Vosotros todos los que pasáis por el camino, ¿no os importa esto? Observad y ved si hay dolor como mi dolor, con el que fui atormentada, con el que el SEÑOR me afligió el día de su ardiente ira.
English Standard Version ESV
Lamentations 1:12
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Lamentaciones 1:12Lámed: ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; porque el SEÑOR me ha angustiado en el día de la ira de su furor
Lamentations 1:12
"Is it nothing to you, all you who pass by? Behold and see If there is any sorrow like my sorrow, Which has been brought on me, Which the Lord has inflicted In the day of His fierce anger.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 1:12
»¿No les importa nada, ustedes que pasan por aquí? Miren a su alrededor y vean si hay otro sufrimiento como el mío, que el Señor descargó sobre mí cuando estalló en ira feroz.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lamentaciones 1:12
¿No os conmueve á cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; Porque Jehová me ha angustiado en el día de la ira de su furor.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Lamentaciones 1:12Lámed : ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; porque el SEÑOR me ha angustiado en el día de la ira de su furor.