Jeremías 49:22
Remonta vuelo el enemigo,se desliza como un águila,extiende sus alas sobre Bosra.En aquel día se angustiarán los valientes de Edom,como se angustia una mujer de parto.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Jeremías 49:22
He aquí, se remonta, vuela veloz como un águila y extiende sus alas contra Bosra. En aquel día el corazón de los valientes de Edom será como el corazón de una mujer de parto.
English Standard Version ESV
Jeremiah 49:22
Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains."
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Jeremías 49:22
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas sobre Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias
Jeremiah 49:22
Behold, He shall come up and fly like the eagle, And spread His wings over Bozrah; The heart of the mighty men of Edom in that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.
Nueva Traducción Viviente NTV
Jeremías 49:22
¡Mira! El enemigo cae en picada como un águila, desplegando sus alas sobre Bosra. Aun los guerreros más poderosos estarán en agonía como mujer en trabajo de parto.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Jeremías 49:22
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas sobre Bosra: y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Jeremías 49:22
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas sobre Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias.