New King James Version NKJV

Matthew 2:18 "A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted, Because they are no more."

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Mateo 2:18 SE OYO UNA VOZ EN RAMA, LLANTO Y GRAN LAMENTACION; RAQUEL QUE LLORA A SUS HIJOS, Y QUE NO QUISO SER CONSOLADA PORQUE ya NO EXISTEN.

English Standard Version ESV

Matthew 2:18 1"A voice was heard in Ramah, weeping and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they 2are no more."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Mateo 2:18 Voz fue oída en Ramá, lamentación, lloro y gemido grande; Raquel que llora sus hijos, y no quiso ser consolada, porque perecieron

King James Version KJV

Nueva Traducción Viviente NTV

Mateo 2:18 «En Ramá se oyó una voz,
llanto y gran lamento.
Raquel llora por sus hijos,
se niega a que la consuelen,
porque están muertos»
.

Nueva Versión Internacional NVI

Mateo 2:18 «Se oye un grito en Ramá,llanto y gran lamentación;es Raquel, que llora por sus hijosy no quiere ser consolada;¡sus hijos ya no existen!»a

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Mateo 2:18 Voz fué oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido: Rachêl que llora sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Mateo 2:18 Voz fue oída en Ramá, lamentación, lloro y gemido grande; Raquel que llora sus hijos, y no quiso ser consolada, porque perecieron.

Herramientas de Estudio para Matthew 2:18