New King James Version NKJV

Genesis 38:21 Then he asked the men of that place, saying, "Where is the harlot who was openly by the roadside?" And they said, "There was no harlot in this place."

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 38:21 Y preguntó a los hombres del lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera que estaba en Enaim, junto al camino? Y ellos dijeron: Aquí no ha habido ninguna ramera.

English Standard Version ESV

Genesis 38:21 And he asked the men of the place, "Where is the cult prostitute who was at Enaim at the roadside?" And they said, "No cult prostitute has been here."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Génesis 38:21 Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí prostituta del culto pagano

King James Version KJV

Genesis 38:21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openlya by the way side? And they said, There was no harlot in this place.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 38:21 Entonces preguntó a los hombres de ese lugar:
—¿Dónde puedo encontrar a la prostituta del templo local que se sentaba junto al camino, a la entrada de Enaim?
—Nunca hemos tenido una prostituta del templo aquí —contestaron ellos.

Nueva Versión Internacional NVI

Génesis 38:21 Entonces le preguntó a la gente del lugar:—¿Dónde está la prostituta de Enayin, la que se sentaba junto al camino?—Aquí nunca ha habido una prostituta así —le contestaron.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Génesis 38:21 Y preguntó á los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Génesis 38:21 Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera.

Herramientas de Estudio para Genesis 38:21