Comparar traducciones para Josué 24:5

Comentario Bíblico para Josué 24

  • JOSUÉ 24

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    Discurso de Josué en Siquem

    24:1-13

    24:14-15

    24:16-18

    Pacto del pueblo en Siquem

    23:19-28

    Muerte de Josué

    23:29-31

    23:32-33

    Discurso de despedida de Josué

    24:1-33

    Discurso de despedida de Josué

    24:1-13

    24:14-18

    24:19-28

    24:29-30

    24:31-30

    24:31

    24:32

    24:33

    La despedida de Josué

    24:1-2a

    24:2b-7a

    24:7b-13a

    24:13b

    24:14-15

    24:16a

    24:16b-18

    24:19a

    24:19b-20

    24:21a

    24:21b

    24:22a

    24:22b

    24:22c

    24:23a

    24:23b

    24:24a

    24:24b

    24:25-27a

    24:27b

    24:28

    Muerte de Josué

    24:29-31

    Los israelitas entierran los restos de Josué

    24:32

    Muerte de Eleazar

    24:33

    Recuerdo de la vocación de Israel

    24:1-10

    24:11-13

    Israel elige a Yahveh

    24:14-15

    24:16-18

    24:19-20

    24:21-24

    El pacto de Siquem

    24:25-28

    Muerte de Josué

    24:29-31

    Los huesos de José. Muerte de Eleazar

    24:32-33

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES

    1. Los versículos 1-13 son un resumen de la actividad de YHWH para con el hombre Abraham y su simiente.
    2. Los tratados hititas del segundo milenio a.C. nos dan un paralelo antiguo, históricamente contemporáneo de la fuente de Deuteronomio (asícomo de Éxodo-Levítico y Josué 24). Este patrón de tratado cambió alrededor del primer milenio a.C. Esto nos da evidencias de lahistoricidad del Pentateuco y Josué. Para una lectura adicional en esta área, véaseLaw and Covenants in Israel and the Ancient Near East, de G. E. Mendenhall, y Ancient Israelite Literature in Its Cultural Context, pp.95-107 de John Walton.
    3. El tratado hitita del segundo milenio a.C. y sus paralelos en Deuteronomio
      1. Preámbulo (Deuteronomio 1:1-5, introducción del orador, YHWH)
      2. Revisión de los hechos pasados del Rey (Deuteronomio 1:6-4:49, los hechos pasados de Dios por Israel)
      3. Términos del tratado (Deuteronomio 5-26)
        1. Generales (Deuteronomio 5-11)
        2. Específicos (Deuteronomio 12-26)
      4. Resultados del tratado (Deuteronomio 27-29)
        1. Beneficios (Deuteronomio 28)
        2. Maldiciones/consecuencias (Deuteronomio 27)
      5. Testigos de la deidad (Deuteronomio 30:19; 31:19, también 32, el hijo de Moisés funciona como testigo)
        1. Una copia en el templo de la deidad
        2. Una copia con el vasallo para que se leyera anualmente
        3. La singularidad de los tratados hititas, a diferencia de los tratados asirios, y sirios era:
          1. la revisión histórica de los hechos pasados del rey
          2. la sección de maldiciones se pronunciaba de último
    4. El patrón de tratados hititas del segundo milenio y sus paralelos con Josué:
      1. Identificación del Rey (24:2)
      2. Narración de los grandes hechos del Rey (24:2-13)
      3. Obligaciones del pacto (24:14, 23)
      4. Instrucciones para depositar el tratado en el santuario (24:25-26)
      5. Se invoca como testigos a las deidades de las partes involucradas (24:22)
      6. Bendiciones de fidelidad; maldiciones por violación (24:20)

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 24:1-13

    1Reunió Josué a todas las tribus de Israel en Siquem, y llamó a los ancianos de Israel, suspríncipes, sus jueces y sus oficiales; y se presentaron delante de Dios.2Y dijo Josué a todo el pueblo: Así dice Jehová, Dios de Israel: Vuestros padres habitaronantiguamente al otro lado del río, esto es, Taré, padre de Abraham y de Nacor; y servían a diosesextraños.3Y yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del río, y lo traje por toda la tierra de Canaán, yaumenté su descendencia, y le di Isaac.4A Isaac di Jacob y Esaú. Y a Esaú di el monte de Seir, para que lo poseyese; pero Jacob y sus hijosdescendieron a Egipto.5Y yo envié a Moisés y a Aarón, y herí a Egipto, conforme a lo que hice en medio de él, ydespués os saqué.6Saqué a vuestros padres de Egipto; y cuando llegaron al mar, los egipcios siguieron a vuestros padres hasta elMar Rojo con carros y caballería.7Y cuando ellos clamaron a Jehová, él puso oscuridad entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobreellos el mar, el cual los cubrió; y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteismuchos días en el desierto.8Yo os introduje en la tierra de los amorreos, que habitaban al otro lado del Jordán, los cuales pelearoncontra vosotros; mas yo los entregué en vuestras manos, y poseísteis su tierra, y los destruí dedelante de vosotros.9Después se levantó Balac hijo de Zipor, rey de los moabitas, y peleó contra Israel; y envió allamar a Balaam hijo de Beor, para que os maldijese.10Mas yo no quise escuchar a Balaam, por lo cual os bendijo repetidamente, y os libré de sus manos. 11Pasasteis el Jordán, y vinisteis a Jericó, y los moradores de Jericó pelearon contra vosotros: losamorreos, ferezeos, cananeos, heteos, gergeseos, heveos y jebuseos, y yo los entregué en vuestras manos.12Y envié delante de vosotros tábanos, los cuales los arrojaron de delante de vosotros, esto es, a los dosreyes de los amorreos; no con tu espada, ni con tu arco.13Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; yde las viñas y olivares que no plantasteis, coméis.

    24:1 «Siquem»Este era un lugar sagrado para los patriarcas (cf. Génesis 12:6-7; 33:18-20; 35:2-4). También se menciona posteriormente en Deuteronomio 27 Génesis 12:6-7. Véase NIDOTTE, vol 4, pp. 1213-1216 o ABD, vol. 5, pp. 1174-1186. Silo llegó a ser el lugar sagrado predominante en elperíodo de los Jueces, por la presencia del tabernáculo.

    © Hay varios términos que describen a los líderes de Israel (cf. 23:2). Su significado exacto frecuentemente es especulación:

    1. Ancianos, 8:33; 23:2; 24:1 - BDB 278
    2. Príncipes, 23:2; 24:1 - BDB 910
    3. Jueces, 8:33; 23:2; 24:1 - BDB 1047
    4. Oficiales, 8:33; 23:2; 24:1 - BDB 1009

    24:2 «Y dijo Josué a todo el pueblo» Obviamente habló a través de los oficiales y los ancianos del v. 2, porque el número de personas era demasiado grande como para que élles hubiera hablado a todos a la vez.

    © «Así dice Jehová, Dios de Israel» Este es el título de pacto de Dios. Observe las veces que se repite «yo»en los vv. 1-13. ¡Josué está hablando directamente por YHWH (cf. vv. 3, 4 (dos veces), 5 (cuatro), 6, 7, 8 (tres), 10 (dos veces); 1:1, 12,13)!

    © «antiguamente» «'Olam» debe interpretarse a la luz de su contexto. Frecuentemente se traduce «parasiempre» o «eterno», pero este contexto deja ver su variabilidad (campo semántico). Véase el Tema Especial: Forever ('Olam)en Josué 4:7.

    © «del río» Esto se refiere al Éufrates.

    © «servían a dioses extraños» Ur y Harán eran dos centros de adoración de la diosa Luna. El nombre de Taré(itinerante, BDB 1076) en sí puede reflejar esta adoración. Abraham obviamente estaba involucrado a cierto punto. Dios lo escogió en gracia,no por su teología o mérito inusual. Los rabinos dicen que fue perseguido por su vecino porque estaba en contra de la idolatría. Elhéroe en este texto (y en todos los demás textos) es YHWH, no los seres humanos. La elección de Abraham fue un hecho de pura gracia ypropósito redentor (cf. Génesis 3:15; Hechos 2:23; 3:18; 4:28; Lucas 22:22).

    24:3-4 El verbo «di» (BDB 678, KB 733, Qal imperfecto) aparece tres veces en estos versículos, y hace énfasis en el poder, control ypropósitos eternos de YHWH.

    24:4 «monte de Seir» Esto se refiere a la tierra del sur del Mar Muerto hasta el Golfo de Aqaba, que generalmente se relaciona con Edom. YHWH dio esta tierra a losdescendientes de Ismael (cf. Génesis 16:7-14; 17:18, 20).

    24:5 Léase Génesis 25:12-21. Esta fue una acción deliberada por parte de YHWH.

    24:6 «carros» Véase el Tema Especial Génesis 25:12-21.

    24:7 «oscuridad» Esta nube representaba la presencia de YHWH, para unos, oscuridad (egipcios); para otros, luz (israelíes, cf. Génesis 25:12-21). La misma palabra(BDB 66) se usa con la novena plaga de Egipto (i.e., oscuridad, cf. Génesis 25:12-21).

    24:8 «la tierra de los amorreos» Esto se refiere a la tierra al oriente del Río Jordán, que se convirtió en el territorio de Rubén, Gad y Manasés (cf. Números21:21ss).

    24:9«Balac… Balaam»El intento de este falso profeta de maldecir a Israel (cf. Números 22) se menciona varias veces (cf. Deuteronomio 23:4-5; Josué 13:22; aquí,Nehemías 13:2; Miqueas 6:5).

    © «peleó contra Israel» El Translators Handbook on Josua de UBS hace el buen argumento de que «peleó contraIsrael» parece contradecir a Números 22:6, 11; Deuteronomio 2:9; Jueces 11:25. Por lo tanto, algunos comentaristas han sugerido:

    1. «se preparó para luchar»
    2. «se alzó en contra»
    3. «se opuso»
    4. «impidió»

    El verbo (BDB 535, KB 1086, Nifal imperfecto) parece que siempre significa «pelear» (p. ej., 9:2; 10:25, 29, 31; 19:47; Jueces 1:5; 9:17;11:8, 25).

    24:10 El término que se traduce «bendijo» es el Piel imperfecto y el Piel infinitivo absoluto de la misma raíz (BDB 138, KB159), que es una manera de expresar intensificación.

    24:11 «amorreos»Este término puede significar «montañeses». Era un término colectivo para todas las tribus de Canaán. Véase el TemaEspecial Jueces 1:5.

    © «cananeos» Este término puede significar «habitantes de tierras bajas». Era un término colectivo de todas lastribus de Canaán. Véase el Tema Especial Jueces 1:5.

    24:12 «tábanos» Posiblemente esto es una metáfora de la actividad divina que ocasiona temor porque, aunque se menciona varias veces (cf. Jueces 1:5;Deuteronomio 7:20), nunca se dice que en realidad ocurra. La metáfora también se usa en Deuteronomio 1:44.

    24:13La Tierra Prometida era una gracia no merecida de YHWH, con el propósito de establecer un pueblo que reflejaría su carácter y amor a lasnaciones. Véase el Tema Especial en Josué 1:7.

    TEXTO DE LA RVR60: 24:14-15

    14Ahora, pues, temed a Jehová, y servidle con integridad y en verdad; y quitad de entre vosotros los dioses alos cuales sirvieron vuestros padres al otro lado del río, y en Egipto; y servid a Jehová.15Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienessirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuyatierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová.

    24:14-15 Esto es una serie de imperativos de Josué a las tribus.

    1. «temed», BDB 431, KB 432, Qal imperativo, cf. Levítico 19:32; 25:36, 43; Deuteronomio 5:29; 6:2, 13, 24; 10:12, 20; 13:4; 14:23;17:19; Josué 4:24
    2. «servidle», BDB 712, KB 773, Qal imperativo; ¡observe lo frecuente que se usa este versículo en Josué 24 (cf. vv. 2, 14[dos veces], 15 [cuatro], 16, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 32)!
      1. en sinceridad (BDB 1071)
      2. en verdad (BDB 54)
    3. «quitad» (lit. «evadir»), BDB 693, KB 747, Hifil imperativo, cf. Génesis 35:2; 1 Génesis 35:2
    4. «escogeos», BDB 103, KB 119, Qal imperativo, cf. v. 22. ¡La fe del pacto implica una decisión de elección humana,así como de elección divina! La fe del pacto es más que una fe de familia o nacional. Debe ser una fe personal (cf. Juan 1:12; 3:16; Romanos10:9-13).

    ©

    LBLA «con integridad y con fidelidad»

    DHH «con sinceridad y lealtad»

    RVR60, RVA «con integridad y en verdad»

    BJ «perfectamente, con fidelidad»

    La traducción de la JPSOA dice «con lealtad indivisible». Estos términos se enfocan en una actitud interna y estilo de vida externo(cf. Deuteronomio 6:4-5). El término «verdad» (BDB 54) es la raíz del AT para fe, creer, confianza, que es paralelo con el términodel NT (pistis, pistos, pisteuō). Véase el siguiente Tema Especial.

    TEMA ESPECIAL: FE (PISTIS [sustantivo], PISTEUŌ, [verbo], PISTOS [adjetivo])

    1. Este es un término tan importante en la Biblia (cf. Hebreos 11:1, 6). Es el tema del inicio de lapredicación de Jesús (cf. Marcos 1:15). Hay por lo menos dos requisitos nuevos del pacto: arrepentimiento yfe (cf. 1:15; Hechos 3:16, 19; 20:21).
    2. Su etimología:
      1. El término «fe» en el AT significaba lealtad, fidelidad o «credibilidad» y era unadescripción de la naturaleza de Dios, no de la nuestra.
      2. Se originó de un término hebreo (emun, emunah, BDB 53), que significaba «estar seguro oestable». La fe salvadora es una aceptación mental (grupo de verdades), una vida moral (estilo de vida) y,principalmente, un compromiso relacional (recibir a una persona) y volitivo (una decisión) con esa persona.
    3. Su uso en el AT
      Hay que hacer énfasis en que la fe de Abraham no fue en un futuro Mesías, sino en la promesa de Diosde que tendría un hijo y descendientes (cf. Génesis 12:2; 15:2-5; 17:4-8; 18:14). Abraham respondió aesta promesa confiando en Dios. Aún tenía dudas y problemas en cuanto a esta promesa, que tardó treceaños en cumplirse. Sin embargo, Dios aceptó su fe imperfecta. Dios está dispuesto a obrar con sereshumanos imperfectos que responden a él y a sus promesas con fe, aun cuando sea del tamaño de una semilla demostaza (cf. Mateo 17:20).
    4. Su uso en el NT
      El término «creyó» se origina del término griego (pisteuō) que también sepuede traducir como «creer», «fe» o «confianza». Por ejemplo, el sustantivo no aparece enel evangelio de Juan, pero el verbo se usa frecuentemente. En Juan 2:23-25 hay incertidumbre en cuanto a la autenticidad del compromiso de la multitud con Jesús de Nazaret como elMesías. Otros ejemplos de este uso superficial del término «creer» están en Juan 8:31-59 y Hechos 8:13, 18-24. La verdadera febíblica es más que una respuesta inicial. Detrás de ella debe ir un proceso de discipulado (cf. Mateo 13:20-22, 31-32).
    5. Su uso con preposiciones
      1. Eis significa «en». Esta construcción única hace énfasis en los creyentes que ponen su confianza/fe en Jesús.
        1. en su nombre (Juan 1:12; 2:23; 3:18; 1 Juan 5:13)
        2. en él (Juan 2:11; 3:13, 18; 4:39; 6:40; 7:5, 31, 39, 48; 8:30; 9:36; 10:42; 11:45, 48: 7:37, 42; Mateo 18:6; Hechos 10:43; Filipenses 1:29; 1 Pedro1:8)
        3. en mí (Juan 6:35; 7:38; 11:25, 26; 12:44, 46; 14:1, 12; 16:9; 17:20)
        4. en el Hijo (Juan 3:36; 9:35; 1 Juan 5:10)
        5. en Jesús (Juan 12:11; Hechos 19:4; Gálatas 2:16)
        6. en la luz (Juan 12:36)
        7. en Dios (Juan 14:1)
      2. En significa «en» como en Juan 3:15; Marcos 1:15; Hechos 5:14
      3. Epi significa «en» o sobre, como en Mateo 27:42; Hechos 9:42; 11:17; 16:31; 22:19; romanos 4:5, 24; 9:33; 10:11; 1 romanos 4:5; 1romanos 4:5
      4. El caso dativo sin preposición como en Gálatas 3:6; Hechos 18:8; 27:25; 1 Juan 3:23; 5:10
      5. Hoti, que significa «creer que», le da contenido a lo que respecta en qué creer.
        1. Jesús es el Santo de Dios (Juan 6:69)
        2. Jesús es el Yo Soy (Juan 8:24)
        3. Jesús está en el Padre y el Padre está en él (Juan 10:38)
        4. Jesús es el Mesías (Juan 11:27; 20:31)
        5. Jesús es el Hijo de Dios (Juan 11:27; 20:31)
        6. Jesús fue enviado por el Padre (Juan 11:42; 17:8, 21)
        7. Jesús es uno con el Padre (Juan 14:10-11)
        8. Jesús vino del Padre (Juan 16:27, 30)
        9. Jesús se identificó a sí mismo con el nombre del pacto del Padre, «Yo Soy» (Juan 8:24; 13:19)
        10. Nosotros viviremos con él (Romanos 6:8)
        11. Jesús murió y resucitó (1 Romanos 6:8)

    24:15 Esta es la declaración de fe personal y de familia de Josué . Había servido a YHWH toda su vida adulta y ahora al final, reafirma su fe.

    TEXTO DE LA RVR60: 24:16-18

    16Entonces el pueblo respondió y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos a Jehová para servir a otrosdioses;17porque Jehová nuestro Dios es el que nos sacó a nosotros y a nuestros padres de la tierra de Egipto, dela casa de servidumbre; el que ha hecho estas grandes señales, y nos ha guardado por todo el camino por dondehemos andado, y en todos los pueblos por entre los cuales pasamos.18Y Jehová arrojó de delante de nosotros a todos los pueblos, y al amorreo que habitaba en la tierra;nosotros, pues, también serviremos a Jehová, porque él es nuestro Dios.

    24:16-18 «el pueblo respondió» Esta es otra de las afirmaciones de fe de Israel. Esto es una ceremonia de renovación de pacto, cf. vv. 26-27 (también vea los vv. 16-18, 21 y24).

    24:17-18 Estos versículos reiteran la fidelidad de YHWH y hechos redentores hacia Israel: (1) el éxodo de Egipto; (2) los milagros de liberación; (3)la presencia y cuidados de Dios durante el período de peregrinaje en el desierto; y (4) la derrota de los cananeos y la posesión de la TierraPrometida (cf. Génesis 15:16).

    TEXTO DE LA RVR60: 24:19-28

    19Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir a Jehová, porque él es Dios santo, y Diosceloso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados.20Si dejareis a Jehová y sirviereis a dioses ajenos, él se volverá y os hará mal, y osconsumirá, después que os ha hecho bien.21El pueblo entonces dijo a Josué: No, sino que a Jehová serviremos. 22Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que habéis elegido aJehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos.23Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón a JehováDios de Israel.24Y el pueblo respondió a Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y a su voz obedeceremos.
    25Entonces Josué hizo pacto con el pueblo el mismo día, y les dio estatutos y leyes en Siquem. 26Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomando una gran piedra, la levantóallí debajo de la encina que estaba junto al santuario de Jehová.27Y dijo Josué a todo el pueblo: He aquí esta piedra nos servirá de testigo, porque ella ha oídotodas las palabras que Jehová nos ha hablado; será, pues, testigo contra vosotros, para que nomintáis contra vuestro Dios.28 Y envió Josué al pueblo, cada uno a su posesión.

    24:19 «No podréis servir a Jehová» Esto está de acuerdo a la revelación de Moisés en Deuteronomio 31:16-22. Josué parece hacer énfasis en la dificultad de servir aun Dios santo. El sistema sacrificial de Levítico era un medio para que la gente pecadora se acercara a un Dios santo y mantuviera comunión(i.e., pacto). Es imposible con nuestras propias fuerzas.

    © «Dios santo» Los dos términos son plurales (i.e., plural de majestad), que intensifica el concepto.

    © «Dios celoso» Esta es una palabra de amor que implica una relación personal profunda (cf. Deuteronomio 31:16-22; 34:14; Deuteronomio4:24; 5:9; 6:15). Se habla de él como «padre» o incluso «esposo» (cf. Oseas 1-3).

    © «no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados» La obediencia al pacto es crucial. Dios es fiel, pero el pacto escondicional. ¡El pecado tiene consecuencias! YHWH no pasará por alto la rebeldía (cf. Deuteronomio 31:16-22). Este es el problema del primerpacto -la incapacidad de la humanidad caída de mantener comunión con un Dios santo.

    24:20 «Si» El «si» deja ver la naturaleza condicional del pacto y promesas de YHWH a Israel (p. ej., Deuteronomio 28:1-2, 15). Todas las bendiciones de YHWHde Deuteronomio 27-28, así como sus promesas de tierra, dependen de un Israel fiel, obediente y creyente. ¡Esto es cierto en el AntiguoTestamento y en el éscaton!

    24:22 «Vosotros sois testigos contra vosotros mismos» El pacto tiene derechos y responsabilidades. Decir «sí» conlleva privilegios y consecuencias definitivos. Israel había afirmado surelación de pacto con YHWH Deuteronomio 28:1-2 y lo reitera en el v. 24.

    24:23 «Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros»El verbo «quitad» (BDB 693, KB 747) es un Hifil imperativo, cf. v. 14; Génesis 35:2; 1 Génesis 35:2). Los dioses ya estaban en su medio(i.e., los dioses cananeos). Amós 5:27 parece confirmar esta posibilidad, pero la segunda mitad del versículo implica actitudes («inclinadvuestro corazón», BDB 639, KB 692, Hifil imperativo), no objetos reales. Este versículo hace un llamado a Israel a que se«incline», pero 1 Amós 5:27 apela a YHWH a que haga que su pueblo se «incline» (cf. Proverbios 21:1; Salmos 141:4 negado). El hebreopuede significar cualquiera.

    24:26 «tomando una gran piedra» En Deuteronomio 16:21-21 se prohibió esto. Pero, recuerde, el propósito de esta piedra es la clave. ¡Este era un tercer servicio derenovación de pacto!

    24:27 «ella ha oído» Esto es una personificación de la piedra, lo cual era común (cf. Habacuc 2:11; Ezequiel 36:4, 6). Es característico de los tratados hititasque los objetos naturales actúen como testigos (rocas, árboles, nubes, montañas). Josué ha usado piedras como conmemoraciones en elpasado (i.e., los dos montones de Josué 4).

    TEXTO DE LA RVR60: 24:29-30

    29Después de estas cosas murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diezaños.30Y le sepultaron en su heredad en Timnat-sera, que está en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas.

    24:29 «siervo de Jehová» Esto se usó frecuentemente con Moisés, pero solamente aquí con Josué. Véase la nota en 11:

    © «ciento diez» José también era de esta edad cuando murió (cf. Génesis 50:26). Esta edad puede haber sido unsímbolo de una vida bendecida

    TEXTO DE LA RVR60: 24:31

    31Y sirvió Israel a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivierona Josué y que sabían todas las obras que Jehová había hecho por Israel.

    24:31 Este es un tema común en el AT. Los que experimentaron el poder y liberación de YHWH siguieron siendo fieles, pero la siguiente generaciónque solamente lo oyó, frecuentemente se desvió (p. ej., el libro de Jueces).

    TEXTO DE LA RVR60: 24:32-33

    32Y enterraron en Siquem los huesos de José, que los hijos de Israel habían traído de Egipto, en laparte del campo que Jacob compró de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien piezas de dinero; y fueposesión de los hijos de José.33También murió Eleazar hijo de Aarón, y lo enterraron en el collado de Finees su hijo, que le fuedado en el monte de Efraín.

    24:32 «los huesos de José»Esta fue la petición de José (cf. Génesis 50:24-26; Génesis 50:24-26). Fue embalsamado con gran cuidado a la tradición de los egipcios.

    © «que Jacob compró de los hijos de Hamor» (cf. Génesis 33:19). Siquem también estaba en la asignación de tierrade los dos hijos de José, Efraín y Manasés.

    ©

    LBLA, DHH «monedas de plata»

    RVR60 «cien piezas de dinero»

    RVA «cien corderas»

    BJ «cien pesos»

    El hebreo es incierto (BDB 903, Génesis 33:19; Job 42:1). Aparece tres veces en el AT. Parece referirse a un peso desconocido que funciona comodinero. La Septuaginta traduce el término como «cordero», que podría significar: (1) forma de cordero, o (2) el valor de un cordero(cf. NIDOTTE, vol. 4, p. 239).

    24:33 «Eleazar» El Sumo Sacerdote durante la época de Josué también murió y fue enterrado en Gabaa, no en la ciudad de la asignación tribal deBenjamín, sino en un lugar cerca de silo, en la asignación de Efraín.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Cuál es las diferencia entre el capítulo 23 y el 24?
    2. ¿Enseña la Biblia en contra del matrimonio interracial?
    3. ¿Es este capítulo una unidad literaria escrita en la época de Josué o una compilación posterior?
    4. ¿Por qué «yo» aparece tan frecuentemente en los vv. 3-13?
    5. ¿Era Abraham politeísta antes de que Dios lo llamara?
    6. ¿Por qué son los vv. 14 y 15 tan importantes para describir la fe bíblica?
    7. ¿Son los versículos 29-33 una adición posterior?