Comparar traducciones para Hebreos 2:9

Comentario Bíblico para Hebreos 2

  • HEBREOS 2

    DIVISIONES DE PÁRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

    UBS4

    RV

    LBLA

    VP

    BJ

    La Gran Salvación

    Una Salvación tan grande

    Peligro de la negligencia

    No hay que descuidar la salvación

    Exhortación

    2:1-4

    2:1-4

    2:1-4

    2:1-4

    2:1-4

    El Pionero de Savación

    El autor de la salvación

    Cristo coronado de gloria y honor

    Jesucristo, hecho como sus hermanos

    El sacerdocio de Cristo

    Base bíblica: Salmo 8

    2:5-18

    2:5-18

    2:5-18

    2:5-18

    2:5-18

    EL CICLO DE LECTURA TRES (véase p. vi)

    SIGUIENDO EL INTENTO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOL

    Este es un comentario de guía de studio, que significa que Ud. es responsable por su propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros tiene que caminar en la luz que tenga. Ud., la Biblia y el Espíritu Santo son prioridades en la interpretación. No debe Ud. cederesta tarea a un comentarista.

    Lea el capítulo en una session. Identifique los sujetos. Compare sus divisiones de sujeto con las cuatro traducciones arriba. El arreglo depárrafo no es inspirado, pero es la llave para poder seguir el intento del autor original, que es el corazón de interpretación. Cadapárrafo tiene únicamente un sujeto.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    DICERNIMIENTOS CONTEXTUALES

    1. Los capítulos uno y dos forman una unidad literaria, la cual continúa la superioridad de Jesús sobre la revelación del AT (cf. 1:1-3 y 2:2-4) y sobre los ángeles (cf. 1:4-14 y 2:9).
    2. La conección de Jesús con su pueblo es el nuevo énfasis en el capítulo dos (cf. 2:5, 10-18). Jesús se identificaverdaderamente con ellos y ellos, como resultado, participantan en su gloria. El propósito de un pacto superior es que la humanidad caída esrestaurada (cf. 2:9-11, 14-18) a su lugar de preeminencia en la creación (cf. Sal. 8). Jesús es el hombre ideal, nuestroejemplo perfecto.
    3. El capítulo 2 es el primero en una serie de advertencies. La primera advertencia se dirige a aquellos que podrían descuidar larevelación del nuevo pacto (el evangelio). Esto probablemente se refiere a la gente de trasfondo judío qienes tenían una reverenciaprofunda para el pacto mosaico, y por eso la necesidad de la comparación.

    ESTUDIO DE PALABRA Y FRASE

    TEXTO RV: 2:1-4

    1Por tanto, es necesario que con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído, no sea que nos deslicemos. 2Porque si laPalabra dicha por medio de los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución, 3¿cómo escaparemos nosotros, si descuidamos una salvación tan grande? La cual, habiendo sido anunciada primeramente por elSeñor, nos fue confirmada por los que oyeron, 4testificando Dios juntamente con ellos, con señales y prodigios y diversosmilagros y repartimientos del Espíritu Santo según su voluntad.

    2:1 "Por tanto" Esto se refiere a las verdades del capítuo 1.

    "es necesario"Esta expresión es la traducción del término "dei," que significa necesidad moral. Esta es la primera de muchas advertencias en ellibro de Hebreos dirigidas a un grupo de creyentes judíos quienes adoraban aún en la sinagoga con incrédulos judíos. Algunas de lasadvertencias en el libro se dirigen a los creyentes para que se comprometan, se unan públicamente con la iglesia y se adelanten hacia la llenura ymadurez de la misión mundial del evangelio (cf. Mat. 28:19-20; Hech. 1:8). Otras advertencias se dirigen a los incrédulo judíosquienes habían oido el evangelio y habían visto su poder en la vida de su amigos judíos y co-adoradores, pero que se habían negadoa aceptar personalmente a Jesús como el Mesías prometida y adelantarse más allá de sus tradiciones rabínicas (cf.capítulos 6 & 10).

    RV "con más diligencia atendamos"

    LBLA "debemos prestar mucha mayor atención"

    VP "debemos prestar mucha más atención"

    BJ "es preciso que prestemos mayor atención"

    Este verbo griego es un fuerte COMPARATIVO e INFINITIVO, significando que se debe dar atención y cuidado especial y completo a algo o a alguien (cf. Hech. 8:6, 10; 16:14). ¡El Nuevo Pacto del Hijo (el evangelio) es tanto precioso como peligroso! Se debe manejar la verdad de Diosapropiadamente.

    "no sea que deslicemos" Este verbo se usa sólo aquí en el NT. Significa literalmente "deslizarse" o "zafarse". Se usa figuradamente de una corriente de viento o aguaque hace que uno sea arrastrado, dejando el ancla segura atrás.

    Esta advertencia se expresa por medio de un verbo AORISTO VOZ PASIVA SUBJUNTIVA DE PRIMERA PERSONA PLURAL. Hay un elemento de contingencia causada porun agente ajeno no expresado. Deslizándose a lo largo o de la verdad era una posibilidad real. Es posible también que la metáfora sedirije a los recipientes quienes permanecían en su lugar mientras que la verdad siguía adelante. Esto puede ser una alusión a Prov. 3:21en la Septuaginta donde se usa el mismo verbo.

    Hay tres maneras de contemplar esta advertencia:

    1. como refiéndose a los que se negaron a responder al evangelio (cf. v. 3)
    2. como refiérendose a los que habían creído (cf. "con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído", v. 1),pero no se habían madurado.
    3. como refiéndose a los que habían creído y estaban en peligro de no retener su profesión/ confesión de fe en Cristo.

    La primera manera referiría a los incredulous judíos, mientras que la segunda y tercera referirían a los creyentes judíos. Elempleo de la PRIMERA PERSONA PLURAL parece significar que el autor se une con los a quienes se dirige la Epístola e implicaría que ellos erancreyentes. Sin embargo, esta misma PLURAL gramatical apareece en el uso literaria, no literal Hechos 13:3.

    2:2 "si" Esta particular inicia una FRASE DE PRIMERA CLASE CONDICIONAL que se assume verdadera desde la perspective del autor, o para sus propósitosliterarios. A menudo se traduce como "desde" o "porque".

    "la palabra dicha por medio de los ángeles" Esta frase se refiere a la ley mosaica. Los judíos creían que los ángeles actuaban como mediadores entre YHWH y Moisés en el MonteSinaí (cf. Éxo.3:2; 14:19; 23:20-23; 32:34; 33:2; Hech. 7:38, 53; Gál. 3:19).

    RV "fue firme"

    LBLA "resultó ser inmutable"

    VP "tenían fuerza de ley"

    BJ "obtuvo tal firmeza"

    Dios es fiel a su palabra, tanto bediciendo y/o maldiciendo (cf. Deut. 27-28).

    TÓPICO ESPECIAL: GARANTÍA

    Este es el término griego bebaios, que tiene tres conotaciones.

    1. Aquello que es seguro, cierto, o confiable (cf. Rom. 4:16; II Cor. 1:7; Heb. 2:20; 3:6, 14; 6:19; II Ped. 1:10, 19).
    2. El proceso por el cual la confiabilidad de algo se demuestra o se establece (cf. Rom. 15:8; Heb. 2:2, cf. Louw y Nida, Greek-English Lexicon of theNew Testament, Vol. 1, pp. 340, 377, 6
    3. En el papiro llega a ser un término técnico para una garantía legal (cf. Moulton y Milligan, The Vocabulary of the Greek NewTestament, pp. 107-8).

    Esto sería la antítesis de v. 14. ¡Las promesas de Dios on seguras!

    "toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución" ¡Pactos se basan en obediencia! Desobediencia intencional tiene consecuencias claras e inmediatas (cf. 10:28).

    Estos dos términos están formadas con la misma PREPOSICIÓN; parabasis y parakoē, que puede haber sido un juegode palabra (sonido) intencional.

    2:3 "¿cómo escaparemos?" El libro de Hebreos tiene muchas advertencies severas acerca de descuidar la verdad de Dios (cf. 2:1-4; 3:7-4:11; 5:10-6:12; 10:19-39;12:14-29).

    "¿si descuidamos una salvación tan grande?"El término "descuidar" (ameleō) quiere decir "no prestart atención a" o "ser indiferente acerca de" algo o alguien. Se usaen el NT para (1) una admonición para que Timoteo no descuidara su don spiritual (cf. I Tim. 4:14) y (2) una afirmación de la falta deatención de YHWH hacia Israel porque éste habían violado su pacto (cf. Heb. 8:9).

    Este es el punto principal del argument de que si el Pacto de Moisés tuvo tan tremendas consecuencias por su descuidado, cuanto más severasserían las consecuencias por descuidar el nuevo y superior pacto traído por Jesús (el Hijo). Las consecuencias de descuidarintencionalmente el mensaje se relacionan con la majestad de Aquel que trae el mensaje (cf. Mat. 22:2-5).

    La cuestión interpretativa entonces llega as ser, "¿Se refiere esto a (1) un rechazo del nuevo pacto (el evangelio), o (2) un descuido delnuevo pacto?" El empleo contemporáneo del término implica el número 2. Algunos comentaristas agregarían el uso del pronombre"nosotros" como una evidencia del autor identificándose con el grupo de creyentes, pero Hechos 13:3 el autor emplea el mismo pronombre (PRIMERAPERSONA PLURAL) al dirigirse a un grupo de incrédulos. Estos recipientes no estaban rechazando el evangelio, sino minimizando su influencia en susvidas.

    "habiendo sido anunciado primeramente por el Señor"Jesús es llamado "SEÑOR" por el título pactante de YHWH en el AT (cf. Éxo.3:14). Es una de las maneras que los autores delNT muestran la deidad de Jesús de Nazaret. YHWH mismo presenta testimonio a la verdad del mensaje de Jesús (cf. v. 4). VéaseTópico Especial: Archē Hechos 13:3.

    "por los que oyeron" Juan Calvino y Martín Lutero dijeron que esta frase se refiere a un creyente de segunda generación. Obviamente esto no puede incluir a Pablo(cf. Gál. 1:11). Pablo no fue el autor humano de Hebreos. Véase nota Hechos 13:3.

    2:4 "testificando Dios juntamente con ellos, con señales y prodigios y diversos milagros"Señales y prodigios tenían el doble propósito de animar a creyentes y ayudar a los incrédulos a aceptar la verdad (cf. Hech.2:22). Dios continua (PRESENTE ACTIVA PARTICIPIO) dando testimonio a la verdad del evangelio. Hubo una intensificación tanto de maldad comotambién de dones espirituales rodeando la primera venida de Jesús, como habrá también en su segunda venida.

    "y repartimientos del Espíritu Santo" Cada creyente tiene por lo menos un don spiritual dado por el Espíritu en el momento de su conversión (cf. I Cor. 12:7, 11, 18; Ef.4:11, 12). ¡La presencia de dones espirituales en creyentes es una de las evidencias contemporáneas de la validez del evangelio, que algunosrecipientes de la carta estaban negando o rechazando!

    "según su voluntad" El Espíritu escoge y distribuye dones (cf. I Cor. 12:7, 11). ¡Los creyentes no reciben dones basados en mérito personal opreferencia personal! Si el don espiritual se relaciona a un talento natural, éste es vigorizado y dirigido como para traer honor a Cristo, no alcreyente individual.

    TEXTO RV: 2:5-9

    5Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, acerca del cual estamos hablando; 6pero alguien testificó en ciertolugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, O el hijo del hombre, para que le visites? 7Le hiciste unpoco menor que los ángeles, Le coronaste de Gloria y de honra, Y le pusiste sobre las obras de tus manos; 8Todo lo sujetaste bajosus pies. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea sujeto a él; pero todavía no vemos que todas lascoass le sean sujetas. 9Pero vemos a aquel que fue hecho un poco menor que los ángeles, a Jesús, coronado de gloria y dehonra, a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos.

    2:5 "Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero"Es verdad que ángeles están en un lugar de preeminencia espiritual ahora (cf. Deut. 32:8 en la Septuaginta y el libro de Daniel,capítulo 10). Sin embargo, en el mundo venidero, serán los seres humanos, por medio de su Salvador encarnado y glorificado, quien estaráen el lugar de autoridad. Esta es otra comparación relacionada a la superioridad de Jesús y sus seguidores sobre los ángeles (cf.1:4-14).

    2:6 "pero alguien testificó en cierto lugar, diciendo:"Este es un modismo hebreo para la inspiración de AT entero, no un lapso de memoria de donde estas citas se encuentran (cf. 1:5; 2:11).Sigue una serie de citas del AT que es común en Hebreos.

    "¿Qué es el hombre, para que te acuerdas de él?" Esta es una cita de la Septuaginta del Sal. 8:4-6, basada teológicamente en Génesis 1:26, 28. Versículos 6, 7 y 8 no se refieren alMesías ("el Hijo del Hombre"), sino a la humanidad. En el Salmo el término "hijo del hombre" está en una relación de paralelo conel término "hombre" y no debe llevar mayúscula. Es un modismo hebreo para la humanidad, ben adam, tan común en Ezequiel (cf. 2:1; 3:1, 3, 4, 10, 17, etc.).

    2:7 "Le hiciste un poco menor que los ángeles"Esta es la continuación de la cita del Génesis 1:26 de la Septuaginta. La cuestión para la traducción y la interpretación esésta: ¿cómo se debe entender el término hebreo "Elohim"?

    1. La Septuaginta tradujo Génesis 1:26 como "ángeles," como también lo hizo los Targum y Peshita arameos, la Vulgata y la RV.
    2. La Sociedad Publicadora Judía de América lo tradujo "poco menor que divino". Varias traducciones inglesas lo traducen "Dios" (cf.ASV, NASB, RSV, NEB, NRSV, REB, JB, NJB, TEV). El término, cuando utilizado en el AT con el verbo singular, como en Génesis 1:1, se refiere aDios. Jesús lo utilizó en este sentido en Juan 10:31-39. Se usa también de los "dioses" de las naciones paganas. Puede referirse aángeles en el sentido del concilio celestial de Dios, constituido de Él mismo y sus siervos angélicos (cf. I Rey. 22:19; Dan.7:10).
    3. Aun hay una posibilidad de que se refiera a los jueves de Israel (cf. Éxo.21:6; 22:8-9, 28; Sal. 82:1, 6).

    En este context el punto teológico es que Jesús y sus seguidores (cf. 1:14) son superiores a los ángeles.

    Hay una variante en el ms. griego al fin del v. 7. Algunos mss. griegos (א , A, C, D*, P) continuan la cita del Juan 10:31-39, pero otrosterminan al llegar a "Le coronaste de gloria y de honra" (P46, B. Dc, K, L). Como con tantas de estas variantes, no afecta lainterpretación del texto.

    TÓPICO ESPECIAL: LOS NOMBRES PARA LA DEIDAD

    1. El
      1. El significado original del término antiguo genérico para la deidad es incierto, aunque muchos eruditos creen que proviene de la raízAkkadian, "ser fuerte" o "ser poderoso" (cf. Gén. 17:1; Núm. 23:19; Deut. 7:21; Sal. 50:1).
      2. En el panteón canaanita el dios alto es El (textos Ras Shamra)
      3. En la Biblia El es generalmente usado con otros términos. Estas combinaciones llegan a ser una manera de caracterizar a Dios.
        1. El-Elyon ("Dios Altísimo"), (Gén. 14:18-22; Deut. 32:8; Isa. 14:14)
        2. El-Roi ("Dios que ve" o "Dios que se revela"), Génesis 16:13
        3. El-Shaddai ("Dios Todopoderoso" o "Dios de toda compassion"o "Dios Omnipotente"), (Gén. 17:1; 35:11; 43:14; 49:25; Éxo. 6:3)
        4. El-Olam (Dios eterno), Génesis 21:33. Este término está vinculado teológicamente con la promesa de Dios a David, II Génesis 21:33,16
        5. El-Berit ("Dios del Pacto"), Jueces 9:46
      4. El es equivalente a
        1. YHWH en el Jueces 9:46; e Isaías 42:5
        2. Elohim en Génesis 46:3; Job 5:8, "Yo soy El, el Elohim de tu padre"
        3. Shaddai en Génesis 49:25
        4. "jealousy" en Génesis 49:25; Deuteronomio 4:24; 5:9; 6:15
        5. "misericordia" en Deuteronomio 4:31; Nehemías 9:31; "fiel" en Deuteronomio 7:9; 32:4
        6. "Dios grande y temible" en Deuteronomio 7:21; 10:17; Nehemías 1:5; 9:32; Daniel 9:4
        7. "conocimiento" en I Daniel 9:4
        8. "me ciñe con fuerza" en II Daniel 9:4
        9. "mi vengador" en II Daniel 9:4
        10. "el santo" en Isaías 5:16
        11. "Dios fuerte" en Isaías 10:21
        12. "mi salvación" en Isaías 12:2
        13. "grande, poderoso" en Jeremías 32:18
        14. "retribución: en Jeremías 51:56
      5. Una combinación de todos los principales nombres para Dios en el AT se encuentra en Josué 22:22 (El, Elohim, YHWH, se repiten)
    1. Elyon
      1. El significado básico es "alto", "exaltado", o "Levantado" (cf. Gén. 40:17; I Rey. 9:8; II Rey. 18:17; Neh. 3:25; Jer. 20:2; 36:10;Sal. 18:13).
      2. Se usa en sentido paralelo con otros nombres/títulos para Dios.
        1. Elohim - Josué 22:22; 73:11; 107:11
        2. YHWH - Génesis 14:22; II Génesis 14:22
        3. El-Shaddai - Génesis 14:22,9
        4. El - Números 24:16
        5. Elah - usado a menudo en Daniel 2-6 y Ezra 4-7, unido con illair (arameo para "Dios Altísimo") en Daniel 3:26; 4:2; 5:18, 21
      3. Se usa frecuentemente por los que no eran israelitas.
        1. Melquisedec, Génesis 14:18-22
        2. Balaam, Números 24:16
        3. Moisés, hablando por las naciones en Deuteronomio 32:8
        4. El Evangelio de Lucas en el NT, escrito a los gentiles, también emplea el equivalente griego Hupsistos (cf. 1:32, 35, 76; 6:35; 8:28; Hech.7:48; 16:17)
    1. Elohim (plural), Eloah (singular), usados principalmente en poesías
    1. No se encuentra este término fuera del AT.
    2. Esta Palabra puede designar al Dios de Israel o los dioses de las naciones (cf. Éxo.12:12; 20:3). La familia de Abraham era politeísta(cf. Jos. 24:2).
    3. Puede referirse a los jueces israelitas (cf. Éxo. 21:6; Sal. 82:6).
    4. El término elohim se usa también de otros seres espirituales (ángeles, demonios) como en Deuteronomio 32:8 (LXX); Deuteronomio 32:8; Job 1:6;38:7. Puede referirse a jueces humanos (cf. Éxo. 21:6; Sal. 82:6)
    5. En la Biblia es el primer título/nombre para la deidad (cf. Gén. 1:1). Se usa exclusivamente hasta Génesis 2:4, donde se combina conYHWH. Se refiere básicamente (teológicamente) a Dios como creador, sustentador y proveedor para toda vida sobre este planeta (cf. Sal.104). Es sinónimo con El (cf. Deut. 32:15-19). Puede ser paralelo a YHWH como el Salmo 14 (elohim) es exactamente como Salmo 53 (YHWH), exceptopor el cambio en nombres divinos.
    6. Aunque plural y utilizado de otros dioses, este término frecuentemente designa al Dios de Israel, but usualmente tiene el verbo singular paraseñalar el uso monoteísta.
    7. Este término se usaba por los que no eran israelitas como el nombre para deidad.
      1. Melquisedec, Génesis 14:18-22
      2. Balaam, Números 24:2
      3. Moisés, cuando hablando de las naciones, Deuteronomio 32:8
    8. ¡Parece raro que el nombre común para el Dios monoteísta de Israel sea plural! Aunque no hay certeza, aquí se presentan lasteorías:
      1. El hebreo tiene muchos plurals, a menudo usados para énfasis. Estrechamente relacionado con esta teoría es el rasgo grammatical hebreollamado "el plural de majestad", donde el plural se usa para magnificar el concepto.
      2. El plural puede referirse al concilio angelical, con el cual Dios se reúne en los cielos y que cumple su mandatos (cf. I Rey. 22:19-23;Job 1:6; Sal. 82:1; 89:5, 7.
      3. Es aún possible que el plural refleje la revelación del NT de un Dios en tres personas. En Génesis 1:1 Dios crea; Génesis 1:2"el Espíritu se movía sobre la faz de las aguas" y del NT Jesús es el agente de Dios Padre en la creación (cf. Juan 1:3,10;Rom. 11:36; I Cor. 8:6; Col. 1:15; Heb. 1:2; 2:10).
    1. YHWH
    1. ¡Este es el nombre que refleja deidad como el Dios que hace pacto; Dios como salvador, redentor! Los humanos rompen pactos, pero Dios es leal asu palabra, promesa y pacto (cf. Sal. 103). Este nombre es el primero mencionado en combinación con Elohim en Génesis 2:4. No hay dos relatosde la creación en Génesis 1-2, sino dos énfasis: (1) Dios es el creador del universe (el físico) y (2) Dios es el creador especialde la humanidad. Génesis 2:4 comienza la revelación especial acerca de la posición y propósito privilegiados de la humanidad, comotambién el problema del pecado y rebelión asociado con esa posición única.
    2. En Génesis 4:26 se dice que "hombres comenzaron a invocar el nombre de Jeshová" (YHWH). Sin embargo, Génesis 4:26 implica que el puebloprimitivo del pacto (los patriarcos y sus familias) conocieron a Dios sólo como El-Shaddai. El nombre YHWH se explica sóla una vez Génesis 4:26, especialmente v. 14. Sin embargo, los escritos de Moisés frecuentemente interpretan palabras por juegos populares de palabras,no etimologías (cf. Génesis 17:5; 27:36; 29:13-35). Han habido varias teorías en cuanto al significado de este nombre (tomados deIDB, vol. 2, pp. 409-11).
      1. de una raíz arábiga, "mostrar amor ferviente".
      2. de una raíz arábiga, "soplar" (YHWH como Dios de tormentas).
      3. de una raíz ugártica (canaanita), "hablar".
      4. siguiendo una inscripción fenicio, un PARTICIPIO CAUSATIVO que significa "Él que sostiene", o "Él que establece".
      5. del hebreo, forma Qal, "Él que es", o "Él que está presente" (en el sentido future, "Él que será").
      6. del hebreo, forma Hiphil, "Él que causa para que sea"
      7. de la raíz hebrea "vivir" (e.g., Gén. 3:20), significando "el que vive siempre, el Único que vive".
      8. del context de Génesis 17:5, un juego sobre la forma IMPERFECTO usada en un sentido PERFECT, "Yo seguiré siendo lo que antes era", o "Yoseguiré siendo lo que siempre fui" (cf. A Survey of Syntax in the Old Testament, por J. Wash Watts, p. 67). El nombre completo YHWHse expresa a menudo en forma abreviada o posiblemente en una forma original
        1. Yah (e.g., Halelu - yah)
        2. Yahu (nombres, e.g., Isaías)
        3. Yo (nombres, e.g., Joel)
    3. En el judaísmo posterior este nombre de pacto llegó a ser tan sagrado (el tetragrámmaton) que los judíos tenían temor depronunciarlo para no violar el mandamiento de Génesis 17:5 y Deuteronomio 5:11; 6:13. Por lo tanto sustituían el término hebreo para"dueño", "amo", "esposo", "señor"-adon o adonai (mi señor). Cuando llegaban a YHWH en su lectura de los textos del AT, lo pronunciaban"señor". Esto explica porqué YHWH se traduce SEÑOR en las traducciones.
    4. Como con El, a menudo YHWH se combina con otros términos para enfatizar ciertas características del Dios del Pacto de Israel. Mientras quehay muchas posibles términos de combinación, aquí presentamos algunos de ellos:
      1. YHWH - Yireh (YHWH proveerá), Génesis 22:14
      2. YHWH - Rophekha (YHWH es su sanador), Génesis 22:14
      3. YHWH - Nissi (YHWH es mi bandera), Génesis 22:14
      4. YHWH - Meqaddishkem (YHWH es Él que lo santifica a Ud.), Génesis 22:14
      5. YHWH - Shalom (YHWH es paz), Jueces 6:24
      6. YHWH - Sabbaoth (YHWH de ejercítos), I Jueces 6:24, 11; 4:4; 15:2; a menudo en los profetas)
      7. YHWH - Ro'i (YHWH es mi pastor), Jueces 6:24
      8. YHWH - Sidqenu (YHWH es nuestro justicia), Jeremías 23:6
      9. YHWH - Shammah (YHWH está allí), Ezequiel 48:35

    "Le coronaste de Gloria" véase nota sobre 1:3.

    2:8 Esta es una alusión a Génesis 1:26, 28-30. Seres humanos, hechos a la imagen de Dios (cf. Gén. 1:26-27), funcionan comogobernantes sobre el mundo (como represantes de Dios). Pero la caída de Génesis 3 frustró ese propósito (cf. v. 9c).

    2:9 "Pero vemos a aquel"La RV, VP, BJ tienen todos los PRONOMBRES en letra minúscula en los vv. 7-9, así comparando la humanidad caída con el hombre ideal. Diosubicó la humanidad en una posición de honor y autoridad, pero la humanidad pecó y perdió esa posición. Jesús, el Diosencarnado, cumple el destino de la humanidad y, por su muerte, restaura la humanidad creyente al lugar de honor. ¡Jesús fue verdaderamentehumano! Este es otra tipología Adán-Cristo (cf. Rom. 5:12-21; I Cor. 15:21-22, 45-49; Fil. 2:6-11).

    "que fue hecho un poco menor que los ángeles"Esta es una comparación obvia con los vv. 6 y 7. Habla de la encarnación y vida de Jesús sobre la tierra.

    "Jesús"El autor de Hebreos emplea característicamente "Jesús" sin otra descripción adicional (cf. 2:9; 3:1; 6:20; 7:22; 10:19; 12:2, 24;13:12). Es posible que este sea un juego tipológico sobre Jesús como el nuevo Josué. Los nombres son idénticos en el texto griego.El autor de Hebreos usa el material de Éxodo extensivamente. Como Josué trajo el pueblo de Dios al descanso en la Tierra Prometida, asítambién Jesús los llevará al cielo (i.e., el descanso del séptimo día).

    "Coronado de gloria y de honra" El verbo es el TIEMPO PERFECTO VOZ PASIVA PARTICIPIO. ¡Él ha sido y sigue siendo Él Coronado! Véase la nota Génesis 1:26.

    "`por la gracia de Dios" Esta traducción (chariti Theos) se encuentra en todas las Biblias en español y es apoyada por los manuscritos antiguos griegos (P46, א, A, B, C, D). Sin embargo, una lectura curiosa "aparte de Dios" (chōris Theos) ocurre en muchos textosantiguos posteriores. En A Textual Commentary On The Greek New Testament, Bruce M. Metzger dice que esto fue originalmente una glosa marginalrelacionada a I Génesis 1:26, que fue un malentido como una corrección a "chariti Theos" (p. 664).

    A Handbook on the Letter to the Hebreosde la Sociedad Bíblica Unida por Pablo Ellingworth y Eugene A. Nida ofrece otra opinion, que "aparte de Dios" puede aludir a Salmo 22 queJesús utilizó para expresar su sentido de estar abandonado en la cruz (cf. Mar. 15:34), p. 37. Esta misma opinión es dada porMyles M. Bourke en Jerome Biblical Commentary (p. 385).

    Hay una tercera opción (tomada de The Orthodox Corruption of Scripture por Bart D. Ehrman, Oxford Press, 1993, pp. 146-150) de que escribascambiaron intencionalmente "aparte de Dios" por razones teológicas, específicamente la amenaza teológica del gnosticismo.

    Esta variante fue conocida por Orígenes y Jerónimo. También la Palabra "aparte" (chōris) se usa trece veces enHebreos, lo que demuestra la tendencia del autor de usar este término. También, según Ehrman (p. 148), siempre es seguido por unsustantivo sin artículo.

    "gustase la muerte"Es importante darse cuenta que el sufrimiento fue parte de la voluntad de Dios para Jesucristo (cf. Isa. 53:4, 10; Mar. 10:45; I Cor. 5:21) yque él fue llevado a la madurez, humanamente hablando, por la oposición que experimentó (cf. 5:8-9; Mar. 10:45). Este tema delsufrimiento continúa en las citas del AT que se encuentran en el resto del capítulo 2.

    "por todos"Este context se refiere a la expiación vicaria y sustitutiva de Jesucristo (cf. Isa. 53:6; Rom. 5:8; I Cor. 15:22; I Tim. 2:4, 6; 4:10;Tito 2:11; II Ped. 3:9). Jesús murió para solucionar el problema del pecado de la humanidad. La única cosa que impide la salvaciónde todos los seres humanos es su indisposición de aceptar por fe el don gratuito de Dios en la obra acabada de Jesucristo (cf. Juan3:17-21).

    TÓPICO ESPECIAL: PREJUICIOS EVANGÉLICOS DE BOB

    Debo admitir para los lectores que tengo prejuicios en este punto. Mi teología sistemática no es calvinista ni dispensacionalista, sinoevangelismo de la Gran Comisión. Creo que Dios tuvo un plan eterno para la redención de toda la humanidad (e.g., Gén. 3:15; 12:3;Éxo. 19:5-6; Jer. 31:31-34; Eze. 18; 36:22-39; Hech. 2:23; 3:18; 4:28; 13:29; Rom. 3:9-18,19-20, 21-32), de todos los que fueron creados ensu imagen y semejanza (cf. Gén. 1:26-27). Los pactos están unidos en Cristo (cf. Gál. 3:28-29; Col. 3:11). Jesús esel misterio de Dios, una vez escondido pero ahora revelado (cf. Ef. 2:11-3:13)!

    Esta pre-comprensión influye en todas mis interpretaciones de Escritura (i.e., Jonás). ¡Leo todos los textos a través de esapre-comprensión! Por cierto es un prejuicio (¡todos los intérpretes los tenemos!), pero es un prejuicio informado por las Escrituras.

    TEXTO RV: 2:10-13

    10Porque convenía a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas subsisten, que habiendo de llevar muchos hijos a lagloria, perfeccionase por aflicciones al autor de la salvación de ellos. 11Porque el que santifica y los que son santificados, deuno son todos; por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos, 12diciendo: Anunciaré a mis hermanos tu nombre, En medio dela congregación te alabaré. 13 Y otra vez: Yo confiaré en él. Y de nuevo: He aquí yo y los hijos que Dios medio.

    2:10 "Porque convenía a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas" Otra vez, los PRONOMBRES son ambiguos. Podrían referirse a Dios Padre (cf. Rom. 11:36), o al Hijo (cf. 1:2, 3; Col. 1:15-17). Porquese refiere a Jesús como "el autor" en la parte final del versículo, el PRONOMBRE anterior debe referirse al Padre. Jesús fue el agentedel Padre en la creación (cf. 1:2; Juan 1:3; I Cor. 8:6; 15:25-27).

    "habiendo de llevar muchos a la gloria"El aspect familiar del nuevo pacto se revela cabalmente en los versículos finales del capítulo 2. Nótese el número de términosde familia que se mencionan. El

    propósito del nuevo pacto es la restauración de la imagen de Dios en la humanidad caída. El término "muchos" no significa "algunos"como opuesto a "todos" (cf. v. 9, "todos"). Los términos "todos" y "muchos" se usan sinónimamente en la Biblia (compárese Isa.53:6 con vv. 11, 12 y Rom. 9:18 con el v. 19). ¡Por lo tanto, Marcos 10:45 y 14:24 deben referirse a "todos", no a "algunos"! Esto no puedefuncionar como texto de prueba para el calvinismo radical (i.e., supra-lapsario).

    RV "perfeccionase… al autor de la salvación de ellos"

    LBLA "hiciera perfecto… al autor de la salvación de ellos"

    VP "tenía que hacer perfecto a Jesucristo, el Salvador de ellos"

    BJ "perfeccionando… al que iba a guiarlos a la salvación"

    El término "perfecto" (AORISTO ACTIVA INFINITIVO) quiere decir "ser completo, maduro, equipado para una tarea asignada" (cf. Ef. 4:12). Elautor de Hebreos usa "perfecto" tres veces para describir a Jesús (cf. 2:10; 5:9; 7:28) y tres veces para describir a su seguidores (cf. 10:14; 11:40; 12:23). Véase nota completa Marcos 10:45.

    Jesús fue un verdadero ser humano (cf. Luc. 2:40, 52). Creció en fe y obediencia (cf. Luc. 2:40, 52). Fue probado poradversidad (cf. 5:8-9). Enfrentó y superó todo obstáculo espiritual (cf. 4:15). Él llegó a ser el gran ejemplopara la humanidad (cf. I Ped. 2:21).

    TÓPICO ESPECIAL: AUTHOR/GUÍA (ARCHĒGOS)

    El término "autor" o "guía" traduce el término griego archēgos. Porviene de la raíz griega "comienzo"(archē) e "ir" o "guiar" (agō). Este término compuesto llegó a ser usado para un gobernador, príncipe, olíder (humano o angélico). Se usa sólo en el NT:

    1. príncipe, o autor (cf. Hech. 3:15)
    2. príncipe o guidor (cf. Hech. 5:21)
    3. para perfeccionar al autor de su salvación, Hebreos 2:10
    4. El autor (o pionero) y el que perfecciona la fe en Hebreos 12:2

    Jesús es el que comienza, provee para, y completa la salvación.

    "por aflicciones" Jesús fue pefeccionado, humanamente hablando, por aflicciones (cf. 5:8-9). Jesús habló frecuentemente de las pruebas ypersecuciones que sus seguidores enfrentarían (cf. Mat. 5:10-12; Juan 15:18-19; 17:14).

    La iglesia primitiva tuvo que enfrentar mucha oposición de los judíos, paganos, el gobierno romano y el maligno, pero Dios tomó estaoposición y lo convirtió en una herramienta para producir confianza en y semejanza de Cristo (cf. Rom. 8:17; Fil. 1:29; II Tim. 3:12;Stg. 1:2-4; y I Ped. 4:12-19). La verdad puede ser ilustrada de (1) el AT (cf. Heb. 11) y (2) el ministerio de Pablo (cf. I Cor. 4:9-12;6:4-10; 11:24-27).

    2:11

    RV "Porque el que santifica y los que son santificados"

    LBLA "Porque tanto el que santifica como los que son santificados"

    VP "tanto los consagrados como el que los consagra"

    BJ "Pues santificador y santificados"

    Este es un juego sobre el término "santo" o "santificado" (cf. 10:10, 14). El primer uso es un PRESENTE ACTIVA PARTICIPIO (Jesús) y elsegundo es un PRESENTE PASIVA PARTICIPIO (su pueblo, cf. Juan 17:19). Jesús es identificado con su pueblo (cf. 1:14 y 2:6-8, 9-18).

    Los creyentes son santificados por el Padre (cf. Juan 17:7; I Tes. 5:23); por medio de la agencia de su Hijo (cf. I Cor. 1:2; Ef. 5:26);ambos de estos aspectos se unen en Hebreos 2:11.

    1. Un Padre Santo
    2. Un Hijo Santo
    3. Creyentes santos (cf. I Ped. 1:13-25)

    Esta es una verdad tanto como posición como también como experiencia. Somos santos en Cristo y somos llamados a ser santos como Cristo.

    TÓPICO ESPECIAL: SANCTIFICAIÓN

    El NT delcara que cuando pecadores se vuelven a Jesus en arrepentimiento y fe, son justificados y santificados al instante. Esta es su nuevaposición en Cristo. Su justicia les ha sido imputada. Son llamados justos y santos (un acto forense de Dios).

    Pero el NT también urge a los creyentes hacia la santidad, o santificación. Es tanto una posición teológica en la obra acabada deJesucristo como también un llamado a la semejanza de Cristo en actitud y acción en la vida diaria. Como la salvación es un don gratuitoy un estilo de vida que todo lo cuesta, así también lo es la santificación.

    Respuesta inicial Semejanza de Cristo progresiva

    Hechos 20:23; 26:18 Romanos 6:19

    Romanos 15:16 II Romanos 15:16

    I Romanos 15:16; 6:11 I Romanos 15:16; 4:3-4, 7; 5:23

    II Romanos 15:16 I Romanos 15:16

    Hebreos 2:11; 10:10, 14; 13:12 II Hebreos 2:11

    I Hebreos 2:11 Hebreos 12:14

    I Hebreos 12:14

    "de uno son todos"El PRONOMBRE implicado en la próxima frase se refiere a Jesús (cf. VP y BJ). Por lo tanto, la traducción de la NVI "dos tienen unmismo origen" y "todos son del mismo Padre" de la VP caben bien en el context.

    "por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos"Jesús se identifica completamente con la humanidad creyente. Por medio de sus sufrimientos la imagen de Dios es restaurada en ellos. Laspróximas tres citas del AT (cf. vv. 12-13) parecen un tanto fuera de context, pero son de pasajes mesiánicos, usando el juegorabínico de palabras. El contexto de vv. 10-18 identifica a Jesús completamente con sus seguidores.

    1. ambos proclaman al Padre
    2. ambos alaban al Padre
    1. ambos ponen su confianza en el Padre
    2. Jesús (cf. "yo" del v. 13b) y sus seguidores ("hijos" del v. 13b) se vinculan por el don de Dios Padre al Hijo
    3. ambos, Jesús y sus seguidores, comparten la naturaleza humana
    4. ambos, Jesús y sus seguidores, son tentados

    2:12 "Anunciaré a mis hermanos tu bombre" Este texto es de Hebreos 12:14 que se relaciona proféticamente con la crucifixión.

    "congregación"

    TÓPICO ESPECIAL: IGLESIA (EKKLESIA)

    Este término griego ekklesia se forma de dos palabras, "fuera de" y "llamado" y, por lo tanto, implica los que son llamados divinamente. Laiglesia primitiva tomó esta Palabra del uso secular (cf. Hech. 19:32, 39, 41) y por el uso en la Septuaginta para la "congregación" de Israel(cf. Núm. 16:3; 20:4). La usaban como una continuación del pueblo de Dios del AT. Ellos eran el nuevo Israel (cf. Rom. 2:28-29; Gál.6:16; I Ped. 2:5, 9; Apoc. 1:6), el cumplimiento de la misión mundial de Dios (cf. Gén. 3:15; 12:3; Éxo. 19:5-6; Mat. 28:18-20;Luc. 24:47; Hech. 1:8).

    Este término se usa en varios sentidos en los Evangelios y en Hechos:

    1. reunión secular de un pueblo, Hechos 19:32, 39, 41
    2. el pueblo universal de Dios en Cristo, Mateo 16:18 y Efesios
    3. una congregación local de creyentes en Cristo, Mateo 18:17; Hechos 5:11 (en estos versículos se refiere a la iglesia en Jerusalén)
    4. el pueblo de Israel colectivamente, Hechos 7:38, en el sermón de Esteban
    5. el pueblo de Dios en una región, Hechos 8:3 (Judá o Palestina)

    2:13 "Yo confiaré en él" Esta frase es una cita de Isaías 8:17. En este punto agragaré una palabra acerca del uso continuado de la Septuaginta por el autor que esdistinto, a veces muy distinto, del texto hebreo (masorético). Parece que hay mucha controversia en nuestro día relacionada con las diferentestraducciones de las Escrituras. Algunos prefieren una sobre otra, a veces aún cuestionando los motives y la fe de los traductores. Si el Espíritude Dios puede usar la traducción griega para comunicar el evangelio al Este Cercano antiguo, ciertamente puede usar las distintas traducciones parahacer lo mismo en nuestro día. No es una cuestión de la teoría de traducción, sino la voluntad de Dios que seres humanos oyen y creenlas buenas nuevas acerca de Cristo.

    "He aquí, yo y los hijos que Dios me dio" Esta es una cita de la Septuaginta de Isaías 8:18. El punto principal es de enfatizar la unidadde Jesús con los creyentes.

    TEXTO RV: 2:14-18

    14Así, que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por medio de lamuerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al Diablo, 15y librar a todos los que por el temor de la muerte estaban durantetoda la vida sujetos a servidumbre. 16Porque ciertamente no socorrió a los ángeles, sino que socorrió a la descendencia deAbraham. 17Por lo cual debía ser en todo semejante a sus hermanos, para venir a ser misericordioso y fiel sumo sacerdote en lo que aDios se refiere, para expiar los pecados del pueblo. 18Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer alos que son tentados.

    2:14 "por cuanto" Esta es una FRASE DE PRIMERA CLASE CONDICIONAL que se asume ser verdadera desde la perspectiva del autor o para su propósito literario.

    "los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo" El verbo "participar", (koinonia) [PERFECTO ACTIVA INDICATIVO] habla de la humanidad completa, inicial y continuada, de Jesucristro. Versículos14 y 17 enfatizan la humanidad verdadera de Jesús que fue el problema teológico de los primitivos heréticos gnósticos (cf. Isaías 8:18).

    La cláusula en griego es literalmente "sangre y carne". Esto es exactamente lo opuesto al uso normal de la frase. Los rabíes usaban esta frasepara la fragilidad del hombre. El autor de Hebreos posiblemente invirtió la frase para mostrar que, aunque Jesús fue humano, no fue afectado porla caída de la humanidad (cf. Rom. 8:3; Fil. 2:7-8).

    Hebreos enfatiza tanto la deidad (cf. 1:1-3; 4:14) como la humanidad Jesús:

    1. 2:14 tomó sobre sí la naturaleza humana
    2. 4:15 tentado en todo tal cual los seres humanos
    3. 5:7 oró al Padre con gran clamor y lágrimas
    4. 5:8-9 perfeccionado por sufrimiento

    "por medio de la muerte"¡Por la muerte de Jesús, la muerte murió! Esta es la teología social (colectiva) judía de sacrificio (cf. Lev. 1-7). Uninocente murió en lugar de todos (cf. Rom. 5:12-21; II Cor. 5:14-15, 21).

    "para destruir"Esta expresión es la traducción del término griego (katargeō) que la VP traduce "derrotar" y la LBLA "reducir a la impotencia".El verbo suele traducirse "destruir" (cf. Rom. 6:6; II Tes. 2:8). A menudo es difícil, aun en context, saber si el verbo debe ser traducido"destruir/eliminar" o "suprimir, abolir" (cf. I Cor. 15:24, 26; Ef. 2:15). Sin embargo, el tërmino también tiene la connotación de"rendir vacío o inoperante, hacer nulo, etc." (cf. Rom. 3:3, 31; 4:14; 6:6; I Cor. 2:6; 13:8; II Cor. 1:7).

    TÓPICO ESPECIAL: INVÁLIDO Y VACÍO (KATARGEŌ)

    Este verbo (katargeō) fue una palabra favorita de Pablo. Lo utilize por lo menos 25 veces, pero tiene un alcance semántico muy amplio.

    1. Su raíz etimológica es de argos que significaba:
      1. Inactivo
      2. Ocioso
      3. No usado
      4. Sin valor
      5. Inoperante
    1. El término compuesto con kata fue usado para expresar
      1. Inactividad
      2. Sin valor
      3. Lo que fue cancelado
      4. Lo que fue eliminado, o borrado
      5. Lo que era completamente inoperante
    1. Se utiliza en Lucas para describir un árbol sin fruto, por eso sin valor (cf. Luc. 13:7).
    2. Pablo lo emplea en sentido figurado en dos maneras primarias:
      1. Dios haciendo inoperante cosas que son hostiles a la humanidad
        1. La naturaleza pecaminosa de la humanidad - Romanos 6:6
        2. La ley mosaica en relación a la promesa de Dios de "la semilla" - Romanos 4:14;
        3. Gálatas 3:17; 5:4, 11; Gálatas 3:17
        4. Fuerzas espirituales - I Gálatas 3:17
        5. El "hombre inicuo" - II Tesalonicenses. 2:8
        6. Muerte física - I Gálatas 3:17; II Gálatas 3:17 (Heb. 2:14)
      2. Dios sustituyendo el nuevo pacto por el viejo
        1. Cosas relacionadas a la Ley Mosaica -Romanos 3:3, 31; 4:14; II Romanos 3:3, 11, 13, 14
        2. Analogía del casamiento usada de la Ley - Romanos 7:2, 6
        3. Las cosas de este siglo - I Romanos 7:2, 10, 11
        4. Este cuerpo - I Romanos 7:2
        5. Líderes de este siglo - I Romanos 7:2; 2:6

    Esta palabra se traduce en tantas maneras diferentes, but su significado principal es el de hacer algo inútil, vacío, inoperante, impotente, perono necesariamente inexistente, destruído, aniquilado.

    "al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo"Satanás no tiene el poder absolute sobre la muerte (cf. Job 2:4-6; I Cor. 5:5), pero, sí, tiene poder del temor de la muerte (cf. v. 15; Rom. 8:15) lo cual mantiene sobre toda la humanidad (cf. I Cor. 15:54-57). Hay un poder personal del mal el cual tiene elpropósito de impedir toda expresión de la voluntad de Dios en este mundo (cf. Juan 12:31; 14:30; 16:11; II Cor. 4:4; Ef. 2:2; I Juan 4:4;5:19). Jesús ha abolido la muerte (cf. II Tim. 1:10) y tiene las llaves del Hades de la muerte (cf. Apoc. 1:18).

    TÓPICO ESPECIAL: SATANÁS

    Este es un tema muy difícil por varias razones:

    1. El AT no revela a un gran enemigo del bien, sino a un sirviente de YHWH quien ofrece a la humanidad una alternative y también acusa a la humanidadde injusticia. Hay sólo un Dios (monoteísmo), un poder, una causa en el AT-YHWH.
    2. El concepto de un gran enemigo personal de Dios se desarrolló en la literature interbíblica (no-canónica) bajo la influencia de lasreligiones dualistas persas (zoroastrismo). Esta influencia, a su vez, impactó grandemente el judaísmo rabínico y la comunidad deesenios (i.e., Rollos del Mar Muerto).
    3. El NT desarrolla los temas del AT en categorías sorprendentemente rígidas, pero selectivas.

    Si uno se acerca al estudio del mal desde la perspectiva de la teología bíblica (cada libro o autor o género estudiado y bosquejadoseparadamente), entonces conceptos muy variados del mal se revelan.

    Si, por otro lado, uno se acerca al estudio del mal desde una perspective no bíblica, o extra bíblica, de religiones mundiales, o religiones deloriente, entonces mucho del desarrollo neotestamentario se prevé en el dualismo persa y el espiritismo greco-romano.

    Si uno está comprometido presuposicionalmente a la autoridad divina de las Escrituras, entonces el desarrollo neotestamentario debe verse comorevelación progresiva. Los cristianos deben estar atentos para evitar que las tradiciones judáicas o la literature occidental (Dante, Milton)influencien el concepto más. Ciertamente hay misterio y ambigüidad en esta area de revelación. Dios ha escogido no revelar todos losaspectos del mal, su origen, su desarrollo, su propósito, ¡pero ha revelado su derrota!

    En el AT el término "satanás" o "acusador" (BDB 966) puede relacionarse a tres grupos distintos.

    1. acusadores humanos (cf. I Sam. 29:4; II Sam. 19:22; I Rey. 11:14, 20, 29; Sal. 109:6)
    2. acusadores angélicos (cf. Núm. 22:22-23; Job 1-2; Zac. 3:1)
    3. acusadores demoníacos (cf. I Crón. 21:1; I Rey. 22:21; Zac. 13:2)

    Recién en el period posterior intertestamental la serpiente de Génesis 3 se identifica con Satanás (cf. Libro de Sabiduría2:23-24; II Juan 4:4), y aún más tarde llega a ser una opción rabínica (cf. Sot 9b y Sanh. 29a). Los "hijos de Dios" deGénesis 6 llegan a ser ángeles en I Juan 4:4. Lo menciono, no para afirmar su exactitud teológica, sino para mostrar su desarrollo. En elNT estas actividades del AT se atribuyen al mal angélico y personificado (cf. I Cor. 11:3; Apoc. 12:9).

    El origen del mal personificado es difícil o imposible (dependiendo de su punto de vista) de determinar a base del AT. Una razón por esto es elfuerte monoteísmo israelita (cf. I Rey. 22:20-22; Eccl. 7:14; Isa. 45:7; Amos 3:6). Toda causalidad se atribuía a YHWH para demostrar sucalidad de único y primacía (cf. Isa. 43:11; 44:6, 8, 24; 45:5-6, 14, 18, 21, 22).

    Fuentes de posible información son: (1) Job 1-2, donde Satanás es uno de los "hijos de Dios" (i.e., ángeles) o (2) Isaías 14 y Ezequiel28, donde los reyes orgullosos del Cercano Oriente (Babylonia and Tiro) se usan posiblemente para ilustrar el orgullo de Satanás (cf. I Tim. 3:6).Tengo emociones mezcladas acerca de este enfoque. Ezequiel emplea metáforas del huerto de Edén, no solo para el rey de Tiro como Satanás(cf. Eze. 28:12-16), sino también para el rey de Egipto como el árbol del conocimiento de bien y del mal (Eze. 31). Sin embargo, Isaías 14,especialmente vv. 12-14, parece describer una rebelación angélica motivada por orgullo. Si Dios quería reveler a nosotros la naturalezaespecífica y origen de Satanás, esta es una manera y lugar muy oblicuos para hacerlo. Debemos guardar contra la tendencia de la teologíasistemática de tomar partes pequeñas y ambiguas de diferentes testamentos, autores, libros y géneros y combinarlos como pedazos de unrompecabezas divina.

    Estoy de acuerdo con Alfredo Edersheim (The Life and Times of Jesús the Messiah, vol. 2, apéndices XIII [pp. 748-763] y XVI [pp.770-776])que el judaismo rabínico ha sido sobremanera influenciado por el dualism persa y especulaciones demoníacas. Los rabíes no son una buenafuente para la verdad en esta área. Jesús se distingue radicalmente de las enseñanzas de la sinagoga en esta área. Pienso que elconcepto de un enemigo arcangélico de YHWH se desarrolló de los dos altos dioses del dualism persa, Ahkiman y Ormaza, y luego fuerondesarrollados por los rabíes en un dualismo bíblico de YHWH y Satanás.

    Hay ciertamente una revelación progresiva en el NT en cuanto a la personificación del mal, pero no tan elaborada como la de los rabíes. Unbuen ejemplo de esta diferencia es la "guerra en el cielo". La caída de Satanás es una necesidad lógica, pero los datos específicos nose presentan. Aun lo que se nos da está velado en términos apocalípticos (cf. Apoc. 12:4, 7, 12-13). Aunque Satanás ha sido derrotadopor Jesús y exilado a la tierra, aún funciona como un siervo de YHWH (cf. Mat. 4:1; Luc. 22:31-32; I Cor. 5:5; I Tim. 1:20).

    Debemos frenar nuestra curiosidad en esta área. Hay una fuerza personal de tentación y mal, pero aún hay un solo Dios y nosotros somosresponsables for nuestras decisions. Hay una batalla espiritual, tanto antes como después de la salvación. La victoria puede venir y permanecersolo en y por medio del Dios Trino. ¡El mal ha sido derrotado y sera removido!

    2:16

    RV RBLA, BJ "Porque ciertamente"

    VP "Pues ciertamente"

    "No socorró a… sino socorró a"Ambos verbos son de TIEMPO PRESENTE VOZ MEDIA (deponente) MODO INDICATIVO. El "no" se ubica en primer lugar para énfasis en la frase griega. El verboes epilambanō, que se forma de la raíz lambanō, "tomar" o "agarrar" con un propósito positivo o negativo.En este contexto se refiere a las acciones positivas de Jesús (cf. 8:9) a favor de los creyentes, las cuales nunca se dirigen hacia losángeles. Otra vez Jesús y sus seguidores están puestos en contraste con el mundo angélico.

    "a la descendencia de Abraham"Literalmente es "la semilla de Abraham". YHWH prometió a Abram, estando aún sin hijos, que sería padre de una gran nación con muchosdescendientes (cf. Gén. 12:2; 15:2-6; 17: 4-7; 18:10, 18). El término "semilla" puede ser singular o plural. Por lo tanto, se refiere a lanación de Israel y al Mesías venidero. De otros textos del NT nos damos cuenta que se relaciona a la fe, no a raza, ni acciones (cf. Juan8:31-59; Gál. 3:7,9, 29; Rom. 2:28, 29). Las promesas hechas a Abram son incondicionales (cf. específicamente Gén. 15:12-21; Rom. 4),mientras que el pacto mosaico es condicionado a la obediencia.

    2:17 "debía ser en todo semejante a sus hermanos" La obra intercesora de Jesús a favor del hombre se relaciona con su comprensión completa de nuestra naturaleza (cf. 2:18; 4:15) para queél pudiera ser nuestro sumo sacerdote.

    "para venir a ser misericordioso y fiel sumo sacerdote"

    TÓPICO ESPECIAL: JESÚS COMO SUMO SACERDOTE

    Hebreos es único en el NT en llamar a Jesús sumo sacerdote. Hay varios lugares en el AT donde el Mesías se describe en términossacerdotales (cf. Sal. 110:4; Zac. 3-4). Este tema sera desarrollado cabalmente en los Amos 3:6:10 y 7-9.

    Hebreos describe la obra de Jesús como Sumo Sacerdote en varias maneras:

    1. expiación por pecados (cf. 2:17; 7:27; 9:14)
    2. socorro para los tentados por el pecado (cf. 2:18)
    3. gracia en tiempo de necesidad (cf. 4:15-16)
    4. trae vida eterna (cf. 5:9-10)
    5. intercesión a favor de creyentes (cf. 7:25)
    6. confianza para acercarse al Dios santo (cf. 10:19-21)

    "para expiar los pecados del pueblo" El término "propiciación" se usa en la Septuaginta para el propiciatorio (tapa) sobre el arca del pacto en el Lugar Santísimo. Sin embargo,su connotación griega era de apaciguar una deidad enojada, así removiendo la barrera entre "los dioses" y la humanidad. Por razón de esteuso del término, las traducciones modernas tienen reserva acerca de esta connotación refiriendo a YHWH y lo traducen como "expiación".Jesús reúne la justicia y misericordia de YHWH (cf. I Juan 2:2; 4:10). Sin embargo, no debermos ver esto como una deidad enojada del AT yun amante Jesús. El Padre envió al Hijo (cf. Juan 3:16). El Hijo representa e imita al Padre.

    2:18 "Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado" "Él mismo padeció" es un verbo PERFECTO ACTIVA INDICATIVO que habla de las pruebas continuas que Jesús enfrentaba. El término "siendotentado" (peirazō) tiene la connotación de tentar con el propósito de destruir (cf. Mat. 4:1). El malo procurabadestruirlo en Calvario, pero Dios tornó esto en una gran victoria de redención.

    TÓPICO ESPECIAL: TÉRMINOS GRIEGOS PARA "PROBAR" Y SUS CONNOTACIONES

    Hay dos terminus griegos que tienen la idea de probar a alguien con un propósito.

    1. Dokimazō, dokimion, dokimasia Este es un término metalúrgico para probar lo genuine de algo (metafóricamente, alguien) por fuego. El fuego revela el metal puro por quemar(purificar) la escoria. Este proceso físico llegó a ser un modismo poderoso para Dios y/o humanos probando a otros. Este término se usasólo en el sentido positive de probar con el fin de aceptar. Se usa en el NT de probar:
      1. buyes, Lucas 14:19
      2. nosotros mismos, I Lucas 14:19
      3. Nuestra fe, Santiago 1:3
      4. Aun Dios, Hebreos 3:9

      Los resultados de estas pruebas se asumían ser positivos (cf. Rom. 1:28; 14:22; 16:10; II Cor. 10:18; 13:3; Fil. 2:27; I Ped. 1:7). Por lotanto, el término conlleva la idea de alguien siendo examinado y probado para ser:

      1. digno
      2. bueno
      3. genuino
      4. de valor
      5. ghonrado
    2. Peirazō peirasmos Este término tiene la connotación de un exámen con el fin de encontrar faltas o rechazar. A menudo se usa en relación con latentación de Jesús en el desierto.
      1. Conlleva el intento de atrapar a Jesús (cf. Mat. 4:1; 16:1; 19:3; 22:18, 35; Mar. 1:13; Luc. 4:2; 10:25; Heb. 2:18).
      2. Este término (peirazō) se usa como título para Satanás en Mateo 4:3; I Thesalonicenses. 3:5.
      3. Se usa (en su forma compuesta, ekpeiraz ) por Jesús, de no probar a Dios (cf. Mat. 4:7; Luc. 4:12; también véase I Cor. 10:9)
      4. Se usa en relación con la tentación y pruebas de creyentes (cf. I Cor. 7:5; 10:9,13; Gál. 6:1; I Tes. 3:5; Heb. 2:18; Stg. 1:2,13, 14; I Ped. 4:12; II Ped. 2:9).

    "es poderoso para socorrer a los que son tentados" Esta misma verdad se repite Mateo 4:3. ¡Jesús se identifica completamente con su pueblo necesitado!

    PREGUNTAS PARA DISCUSIÓN

    Este es un comentario de estudio guiado, que significa que Ud. es responsable por su propia interpretación de la Biblia. Cada uno de nosotrostiene que caminar en la luz que tiene. Ud., la Biblia, y el Espíritu Santo son prioridades en la interpretación.

    Estas preguntas de discussion se ofrecen con el fin de ayudarle a pensar a través de los temas principales de esta sección del libro. Tienen elpropósito de provocar pensamiento, no para ser definitivas.

    1. Hágase una lista de las maneras que el nuevo pacto es superior al de Moisés.
    2. ¿Por qué el autor cita tan a menudo del pacto mosaico?
    3. ¿A quién/quiénes se dirigen las advertencies del capítuo 2?
    4. ¿Se refiere el pasaje Mateo 4:3 a la humanidad o a Jesús?
    5. ¿Por qué tuvo que sufrir Jesús y cómo es el creyente afectado por el sufrimiento?
    6. Según el versículo 14, ¿tiene Satanás poder de la muerte sobre el creyente?
    7. Hágase una lista de las razones por qué Jesús vino.