15 Y el agua en el odre se acabó, y ella dejó al muchacho debajo de uno de los arbustos,
16 y ella fue y se sentó enfrente, como a un tiro de arco de distancia, porque dijo: Que no vea yo morir al niño. Y se sentó enfrente y alzó su voz y lloró.
17 Y oyó Dios la voz del muchacho que lloraba; y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas, porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
18 Levántate, alza al muchacho y sostenlo con tu mano; porque yo haré de él una gran nación.
19 Entonces Dios abrió los ojos de ella, y vio un pozo de agua; y fue y llenó el odre de agua y dio de beber al muchacho.
20 Y Dios estaba con el muchacho, que creció y habitó en el desierto y se hizo arquero.
21 Y habitó en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer de la tierra de Egipto.
22 Aconteció por aquel tiempo que Abimelec, con Ficol, jefe de su ejército, habló a Abraham, diciendo: Dios está contigo en todo lo que haces;
23 ahora pues, júrame aquí por Dios que no obrarás falsamente conmigo, ni con mi descendencia, ni con mi posteridad, sino que conforme a la bondad que te he mostrado, así me mostrarás a mí y a la tierra en la cual has residido.
24 Y Abraham dijo: Yo lo juro.
25 Pero Abraham se quejó a Abimelec a causa de un pozo de agua del cual los siervos de Abimelec se habían apoderado.
26 Y Abimelec dijo: No sé quién haya hecho esto, ni tú me lo habías hecho saber, ni yo lo había oído hasta hoy.
27 Y Abraham tomó ovejas y vacas y se los dio a Abimelec. Y los dos hicieron un pacto.
28 Entonces Abraham puso aparte siete corderas del rebaño.
29 Y Abimelec dijo a Abraham: ¿Qué significan estas siete corderas que has puesto aparte?
30 Y él respondió: Tomarás estas siete corderas de mi mano para que esto me sirva de testimonio de que yo cavé este pozo.
31 Por lo cual llamó aquel lugar Beerseba , porque allí juraron los dos.
32 Hicieron, pues, un pacto en Beerseba; y se levantó Abimelec con Ficol, jefe de su ejército, y regresaron a la tierra de los filisteos.
33 Y Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del SEÑOR, el Dios eterno.
34 Y peregrinó Abraham en la tierra de los filisteos por muchos días.

English Standard Version ESV

Genesis 21:15 When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Génesis 21:15 Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol

King James Version KJV

Genesis 21:15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

New King James Version NKJV

Genesis 21:15 And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 21:15 Cuando se acabó el agua, Agar puso al muchacho a la sombra de un arbusto.

Nueva Versión Internacional NVI

Génesis 21:15 Cuando se acabó el agua del odre, puso al niño debajo de un arbusto

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Génesis 21:15 Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Génesis 21:15 Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;

Herramientas de Estudio para Génesis 21:15-34