Lamentations 2:12
They cry to their mothers, 1"Where is bread and wine?" 2as they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lamentaciones 2:12
Dicen a sus madres: ¿Dónde hay grano y vino?, mientras desfallecen como heridos en las plazas de la ciudad, mientras exhalan su espíritu en el regazo de sus madres.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Lamentaciones 2:12Lámed: Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfalleciendo como muertos en las calles de la ciudad, derramando sus almas en el regazo de sus madres
Lamentations 2:12
They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they swoon like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out In their mothers' bosom.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 2:12
Claman a sus madres: «¡Necesitamos comida y bebida!». Sus vidas se extinguen en las calles como la de un guerrero herido en la batalla; intentan respirar para mantenerse vivos mientras desfallecen en los brazos de sus madres.
Nueva Versión Internacional NVI
Lamentaciones 2:12
«¿Dónde hay pan y vino?»,preguntan a sus madresmientras caen por las callescomo heridos de muerte,mientras en los brazos maternosexhalan el último suspiro.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lamentaciones 2:12
Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, Derramando sus almas en el regazo de sus madres.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Lamentaciones 2:12Lámed : Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfalleciendo como muertos en las calles de la ciudad, derramando sus almas en el regazo de sus madres.