Joel 2:111The LORD utters his voice before 2his army, for his camp is exceedingly great; 3he who executes his word is powerful. 4For the day of the LORD is 5great and very awesome; 6who can endure it?
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Joel 2:11
El SEÑOR da su voz delante de su ejército, porque es inmenso su campamento, porque poderoso es el que ejecuta su palabra. Grande y terrible es en verdad el día del SEÑOR, ¿y quién podrá soportarlo?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Joel 2:11
Y el SEÑOR dará su voz delante de su ejército; porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra; porque grande es el día del SEÑOR, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir
Joel 2:11
The Lord gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the Lord is great and very terrible; Who can endure it?
Nueva Traducción Viviente NTV
Joel 2:11
El Señor va a la cabeza de la columna; con un grito los guía. Este es su ejército poderoso y ellos siguen sus órdenes. El día del Señor es algo imponente y pavoroso. ¿Quién lo podrá sobrevivir?
Nueva Versión Internacional NVI
Joel 2:11
Truena la voz del SEÑORal frente de su ejército;son innumerables sus tropasy poderosos los que ejecutan su palabra.El día del SEÑOR es grande y terrible.¿Quién lo podrá resistir?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Joel 2:11
Y Jehová dará su voz delante de su ejército: porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra: porque grande es el día de Jehová, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Joel 2:11
Y el SEÑOR dará su voz delante de su ejército; porque muchos son sus reales y fuertes, que ponen en efecto su palabra; porque grande es el día del SEÑOR, y muy terrible; ¿y quién lo podrá sufrir?