18 When she rouses herself to flee,a she laughs at the horse and his rider.
19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
20 Do you make him leap like the locust? His majestic 1snorting is terrifying.
21 He pawsb in the valley and exults in his strength; he 2goes out to meet the weapons.
22 He laughs at fear and is not dismayed; he does not turn back from the sword.
23 Upon him rattle the quiver, the flashing spear, and the javelin.
24 With fierceness and rage he swallows the ground; he cannot stand still at 3the sound of the trumpet.
25 When the trumpet sounds, he says 'Aha!' He smells the battle from afar, the thunder of the captains, and the shouting.
26 "Is it by your understanding that the hawk soars and spreads his wings toward the south?
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes his 4nest on high?
28 On the rock he dwells and makes his home, on 5the rocky crag and stronghold.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 39:18 Pero cuando se levanta en alto, se burla del caballo y de su jinete.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Job 39:18 A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él

King James Version KJV

Job 39:18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

New King James Version NKJV

Job 39:18 When she lifts herself on high, She scorns the horse and its rider.

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 39:18 Pero siempre que se levanta para correr
le gana al jinete con el caballo más veloz.

Nueva Versión Internacional NVI

Job 39:18 Pero cuando extiende sus alas y corre,se ríe de jinetes y caballos.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Job 39:18 (39-21) Luego que se levanta en alto, Búrlase del caballo y de su jinete.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Job 39:18 A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él.

Herramientas de Estudio para Job 39:18-28