Deuteronomy 28:57
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because lacking everything she will eat them secretly, 1in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Deuteronomio 28:57
hacia la placenta que salga de su seno y hacia los hijos que dé a luz; porque se los comerá en secreto por falta de otra cosa, en el asedio y en la angustia con que tu enemigo te oprimirá en tus ciudades.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Deuteronomio 28:57
y para con su chiquita que sale de entre sus pies, y para con sus hijos que diere a luz; pues los comerá escondidamente, a falta de todo, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te apretará en tus ciudades
Deuteronomy 28:57
her placenta which comes out from between her feet and her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of everything in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you at all your gates.
Nueva Traducción Viviente NTV
Deuteronomio 28:57
Después de dar a luz, esconderá de ellos la placenta y al bebé recién nacido para comérselos ella sola. No tendrá otra cosa que comer durante el estado de sitio y la terrible aflicción que tu enemigo impondrá en todas tus ciudades.
Nueva Versión Internacional NVI
Deuteronomio 28:57
No compartirá el hijo que acaba de parir, ni su placenta, sino que se los comerá en secreto, pues será lo único que le quede. ¡Tal será la angustia que te hará sentir tu enemigo durante el asedio de todas tus ciudades!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Deuteronomio 28:57
Y para con su chiquita que sale de entre sus pies, y para con sus hijos que pariere; pues los comerá escondidamente, á falta de todo, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en tus ciudades.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Deuteronomio 28:57
y para con su chiquita que sale de entre sus pies, y para con sus hijos que diere a luz; pues los comerá escondidamente, a falta de todo, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te apretará en tus ciudades;