Acts 27:17
After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would 1run aground on the Syrtis, they lowered the gear, a and thus they were driven along.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Hechos 27:17
Después que lo alzaron, usaron amarras para ceñir la nave; y temiendo encallar en los bancos de Sirte, echaron el ancla flotante y se abandonaron a la deriva.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
Hechos 27:17
el cual tomado, usaban de remedios, ciñendo la nave; y teniendo temor de que dieran en la Sirte, abajadas las velas, eran así llevados
Acts 27:17
When they had taken it on board, they used cables to undergird the ship; and fearing lest they should run aground on the Syrtis Sands, they struck sail and so were driven.
Nueva Traducción Viviente NTV
Hechos 27:17
Después los marineros ataron cuerdas alrededor del casco del barco para reforzarlo. Tenían miedo de que el barco fuera llevado a los bancos de arena de Sirte, frente a la costa africana, así que bajaron el ancla flotante para disminuir la velocidad del barco y se dejaron llevar por el viento.
Nueva Versión Internacional NVI
Hechos 27:17
Después de subirlo a bordo, amarraron con sogas todo el casco del barco para reforzarlo. Temiendo que fueran a encallar en los bancos de arena de la Sirte, echaron el ancla flotante y dejaron el barco a la deriva.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Hechos 27:17
El cual tomado, usaban de remedios, ciñendo la nave; y teniendo temor de que diesen en la Sirte, abajadas las velas, eran así llevados.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
Hechos 27:17
el cual tomado, usaban de remedios, ciñendo la nave; y teniendo temor de que diesen en la Sirte, abajadas las velas, eran así llevados.