1 Peter 2:20
For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But 1if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God.
La Biblia de las Américas (Español) BLA
1 Pedro 2:20
Pues ¿qué mérito hay, si cuando pecáis y sois tratados con severidad lo soportáis con paciencia? Pero si cuando hacéis lo bueno sufrís por ello y lo soportáis con paciencia, esto halla gracia con Dios.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
1 Pedro 2:20
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es debido a la gracia de Dios
1 Peter 2:20
For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.
Nueva Traducción Viviente NTV
1 Pedro 2:20
Es obvio que no hay mérito en ser paciente si a uno lo golpean por haber actuado mal, pero si sufren por hacer el bien y lo soportan con paciencia, Dios se agrada de ustedes.
Nueva Versión Internacional NVI
1 Pedro 2:20
Pero ¿cómo pueden ustedes atribuirse mérito alguno si soportan que los maltraten por hacer el mal? En cambio, si sufren por hacer el bien, eso merece elogio delante de Dios.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
1 Pedro 2:20
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
1 Pedro 2:20
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es debido a la gracia de Dios.