11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I am sending him back. a You therefore receive him, that is, my own heart,
13 whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
14 But without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be by compulsion, as it were, but voluntary.
15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever,
16 no longer as a slave but more than a slave--a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.
19 I, Paul, am writing with my own hand. I will repay--not to mention to you that you owe me even your own self besides.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Filemón 1:11 el cual en otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí.

English Standard Version ESV

Philemon 1:11 (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Filemón 1:11 el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil

King James Version KJV

Nueva Traducción Viviente NTV

Filemón 1:11 Onésimo
no fue de mucha ayuda para ti en el pasado, pero ahora nos es muy útil a los dos.

Nueva Versión Internacional NVI

Filemón 1:11 En otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil tanto a ti como a mí.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Filemón 1:11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Filemón 1:11 el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil;

Herramientas de Estudio para Philemon 1:11-21