11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
14 With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
17 There the wicked cease from troubling; and there the wearya be at rest.
18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19 The small and great are there; and the servant is free from his master.
20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
21 Which longb for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 3:11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre?

English Standard Version ESV

Job 3:11 "Why 1did I not die at birth, come out from the womb and expire?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Job 3:11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre

New King James Version NKJV

Job 3:11 "Why did I not die at birth? Why did I not perish when I came from the womb?

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 3:11 »¿Por qué no nací muerto?
¿Por qué no morí al salir del vientre?

Nueva Versión Internacional NVI

Job 3:11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer?¿Por qué no morí cuando salí del vientre?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Job 3:11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Job 3:11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre?

Herramientas de Estudio para Job 3:11-21