10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.a
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb*:b yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Oseas 5:10 Los príncipes de Judá son como los que mueven los linderos; sobre ellos derramaré como agua mi furor.

English Standard Version ESV

Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Oseas 5:10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones; derramaré sobre ellos como agua mi ira

New King James Version NKJV

Hosea 5:10 "The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water.

Nueva Traducción Viviente NTV

Oseas 5:10 »Los líderes de Judá han llegado a ser como ladrones,
por lo tanto, derramaré mi enojo sobre ellos como una cascada.

Nueva Versión Internacional NVI

Oseas 5:10 Las autoridades de Judá se parecena los que alteran los linderos.¡Pues derramaré mi enojo sobre elloscomo si derramara un torrente de agua!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Oseas 5:10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones: derramaré sobre ellos como agua mi ira.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Oseas 5:10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones; derramaré sobre ellos como agua mi ira.

Herramientas de Estudio para Hosea 5:10-15