62 Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.
63 And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
64 Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
65 for she had said to the servant, "Who is this man walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." So she took a veil and covered herself.
66 And the servant told Isaac all the things that he had done.
67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent; and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother's death.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 24:62 Isaac había venido a Beer-lajai-roi, pues habitaba en la tierra del Neguev.

English Standard Version ESV

Genesis 24:62 Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del mediodía

King James Version KJV

Genesis 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 24:62 Mientras tanto, Isaac, que vivía en el Neguev, había regresado de Beer-lajai-roi.

Nueva Versión Internacional NVI

Génesis 24:62 Ahora bien, Isaac había vuelto del pozo de Lajay Roí, porque vivía en la región del Néguev.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del Mediodía;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del mediodía;

Herramientas de Estudio para Genesis 24:62-67