62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
63 And Isaac went out to meditatea in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
66 And the servant told Isaac all things that he had done.
67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 24:62 Isaac había venido a Beer-lajai-roi, pues habitaba en la tierra del Neguev.

English Standard Version ESV

Genesis 24:62 Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del mediodía

New King James Version NKJV

Genesis 24:62 Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 24:62 Mientras tanto, Isaac, que vivía en el Neguev, había regresado de Beer-lajai-roi.

Nueva Versión Internacional NVI

Génesis 24:62 Ahora bien, Isaac había vuelto del pozo de Lajay Roí, porque vivía en la región del Néguev.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del Mediodía;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Génesis 24:62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del mediodía;

Herramientas de Estudio para Genesis 24:62-67