2 "What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying: 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge'?
3 "As I live," says the Lord God, "you shall no longer use this proverb in Israel.
4 "Behold, all souls are Mine; The soul of the father As well as the soul of the son is Mine; The soul who sins shall die.
5 But if a man is just And does what is lawful and right;
6 If he has not eaten on the mountains, Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor's wife, Nor approached a woman during her impurity;
7 If he has not oppressed anyone, But has restored to the debtor his pledge; Has robbed no one by violence, But has given his bread to the hungry And covered the naked with clothing;
8 If he has not exacted usury Nor taken any increase, But has withdrawn his hand from iniquity And executed true judgment between man and man;
9 If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully-- He is just; He shall surely live!" Says the Lord God.
10 "If he begets a son who is a robber Or a shedder of blood, Who does any of these things
11 And does none of those duties, But has eaten on the mountains Or defiled his neighbor's wife;
12 If he has oppressed the poor and needy, Robbed by violence, Not restored the pledge, Lifted his eyes to the idols, Or committed abomination;

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Ezequiel 18:2 ¿Qué queréis decir al usar este proverbio acerca de la tierra de Israel, que dice: "Los padres comen las uvas agrias, y los dientes de los hijos tienen dentera"?

English Standard Version ESV

Ezekiel 18:2 "What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Ezequiel 18:2 ¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera

King James Version KJV

Ezekiel 18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Nueva Traducción Viviente NTV

Ezequiel 18:2 «¿Por qué citan ustedes ese proverbio acerca de la tierra de Israel, que dice: “Los padres comieron uvas agrias, pero la boca de sus hijos se frunce por el sabor”?

Nueva Versión Internacional NVI

Ezequiel 18:2 «¿A qué viene tanta repetición de este proverbio tan conocido en Israel: “Los padres comieron uvas agrias, y a los hijos se les destemplaron los dientes?”

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Ezequiel 18:2 ¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Ezequiel 18:2 ¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera?

Herramientas de Estudio para Ezekiel 18:2-12