38 So when they had eaten enough, they lightened the ship and threw out the wheat into the sea.
39 When it was day, they did not recognize the land; but they observed a bay with a beach, onto which they planned to run the ship if possible.
40 And they let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.
41 But striking a place where two seas met, they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern was being broken up by the violence of the waves.
42 And the soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any of them should swim away and escape.
43 But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,
44 and the rest, some on boards and some on parts of the ship. And so it was that they all escaped safely to land.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Hechos 27:38 Una vez saciados, aligeraron la nave arrojando el trigo al mar.

English Standard Version ESV

Acts 27:38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, 1throwing out the wheat into the sea.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Hechos 27:38 Y satisfechos de comida, aliviaban la nave, echando el grano al mar

King James Version KJV

Acts 27:38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

Nueva Traducción Viviente NTV

Hechos 27:38 Después de comer, la tripulación redujo aún más el peso del barco echando al mar la carga de trigo.

Nueva Versión Internacional NVI

Hechos 27:38 Una vez satisfechos, aligeraron el barco echando el trigo al mar.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Hechos 27:38 Y satisfechos de comida, aliviaban la nave, echando el grano á la mar.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Hechos 27:38 Y satisfechos de comida, aliviaban la nave, echando el grano al mar.

Herramientas de Estudio para Acts 27:38-44