15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive*.
16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by* the boat:
17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship*;
19 And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.
20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.
22 And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Hechos 27:14 Pero no mucho después, desde tierra comenzó a soplar un viento huracanado que se llama Euroclidón ,

English Standard Version ESV

Acts 27:14 But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Hechos 27:14 Pero no mucho después dio en ella un viento repentino, que se llama Euroaquilo

New King James Version NKJV

Acts 27:14 But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.

Nueva Traducción Viviente NTV

Hechos 27:14 pero el clima cambió abruptamente, y un viento huracanado (llamado «Nororiente») sopló sobre la isla y nos empujó a mar abierto.

Nueva Versión Internacional NVI

Hechos 27:14 Poco después se nos vino encima un viento huracanado, llamado Nordeste, que venía desde la isla.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Hechos 27:14 Mas no mucho después dió en ella un viento repentino, que se llama Euroclidón.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Hechos 27:14 Pero no mucho después dio en ella un viento repentino, que se llama Euroaquilo.

Herramientas de Estudio para Acts 27:14-24