18 the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth.
19 And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the Lord your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.
20 But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.
21 Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
22 But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
23 Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the Lord your God has forbidden you.
24 For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
25 "When you beget children and grandchildren and have grown old in the land, and act corruptly and make a carved image in the form of anything, and do evil in the sight of the Lord your God to provoke Him to anger,
26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you will soon utterly perish from the land which you cross over the Jordan to possess; you will not prolong your days in it, but will be utterly destroyed.
27 And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
28 And there you will serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Deuteronomio 4:18 semejanza de cualquier animal que se arrastra sobre la tierra, semejanza de cualquier pez que hay en las aguas debajo de la tierra.

English Standard Version ESV

Deuteronomy 4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

Deuteronomio 4:18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra

King James Version KJV

Deuteronomy 4:18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Nueva Traducción Viviente NTV

Deuteronomio 4:18 de animales pequeños que corren por el suelo o de peces de las profundidades del mar.

Nueva Versión Internacional NVI

Deuteronomio 4:18 o de reptiles que se arrastran por la tierra, o de peces que viven en las aguas debajo de la tierra.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

Deuteronomio 4:18 Figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra:

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

Deuteronomio 4:18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.

Herramientas de Estudio para Deuteronomy 4:18-28